Flower of Scotland

Flower of Scotland ( Flùir na h-Alba skotsk gælisk , Flouer o Skotland i skotsk ) er en uofficiel nationalhymne i Skotland sammen med det ældste Skotlands Modige . Denne sang blev premiere (tekst og musik) af skotten Roy Williamson fra folkegruppen The Corries i 1967 .

Historie

Flower of Scotland blev først brugt af skotske tilhængere af det britiske og irske Lions rugbyhold under deres turné i Sydafrika i 1974. Den skotske Rugby Union besluttede, at den ville blive spillet før hver turneringskamp i Skotland i 1993.

Det var i 1990, at det blev brugt for første gang på et officielt møde. Indtil da var hymnen, der blev spillet for Skotland, God Save the Queen . På anmodning af den skotske XV blev Flower of Scotland spillet som en hymne til den sidste kamp i Five Nations Tournament i et møde mellem dem og engelskene. Denne kamp blev spillet på Murrayfield , og den, der vandt den, gjorde grandslam; Skotland vandt denne kamp.

Den skotske politiker George Reid anser denne sang for hævngerrig over for engelskmændene og kræver i 2003, at sangen skal være genstand for et populært andragende, der er forelagt det skotske parlament, så den ophører med at blive brugt ved sportsbegivenheder, og at en ny sang erstatter den. Parlamentet afviser denne anmodning i betragtning af, at den ikke er en prioritet. I 2005 andragede den skotske Chris Cromar igen Parlamentet, men denne gang for at sangen skulle blive den officielle hymne for Skotland. Anmodningen afvises, idet Parlamentet mener, at det ikke er op til politikerne at beslutte, om Skotland skal give en officiel hymne.

I 2006 i en online afstemning placerede skotterne Flower of Scotland i toppen af ​​potentielle hymner med 42%, langt foran Scotland the Brave, der fik 29% af anmeldelserne.

Kun det første og tredje vers synges for ikke at forlænge protokollen unødigt.

Fortolkning

Flower of Scotland hylder de vigtigste temaer for skotsk enhed.

Forskel mellem a cappella og store sækkepibe fortolkninger

Under rugby-kampe ser vi, at de sidste tre toner, afhængigt af om de spilles på sækkepiber eller synges, har en meget markant forskel: en flad på det næstsidste i den sungede version. Det er den originale version, der ønskes af Corries , men denne note, "flad syvende", der giver en meget "keltisk" musikalsk tilstand (og som man også finder meget i de bretonske salmer for eksempel) er umulig at vende tilbage til sækkepiberne , medmindre du er en ekstremt erfaren spiller. På den anden side kan den bruges på det Northumbrian lille rør, der giver flere nuancer, og som det blev sammensat på. Med hensyn til offentligheden kan de synge det, som de ikke undlader at gøre, i forestillinger, der er bemærkelsesværdige for deres perfekte ensemble, som ville blive misundt af enhver dirigent: 70.000 mennesker, og ikke en, der starter før eller slutter efter.

Sangtekster

Engelske tekster Fransk oversættelse Gælisk oversættelse

O Flower of Scotland
Hvornår vil vi se
din lignende igen,
der kæmpede og døde for
din lille smule bakke og glen,
og stod mod ham ( England! )
Stolte Edwards hær
og sendte ham hjem
Tae tænk igen.

Bakkerne er nøgne nu
Og efterårsblade
ligger tykke og stille
O'er land, der er tabt nu,
Som de så dybt holdte,
der stod imod ham
Stolte Edwards hær
og sendte ham hjemover
Tae tænke igen.

Disse dage er forbi nu
Og i fortiden
skal de forblive,
men vi kan stadig rejse sig nu,
og være nationen igen,
der stod imod ham ( England! )
Stolte Edwards hær
og sendte ham hjem,
Tae, tænk igen.

O Flower of Scotland
Hvornår vil vi se
din lignende igen,
der kæmpede og døde for
din lille smule bakke og glen,
og stod imod ham,
stolt Edwards hær
og sendte ham hjem
Tae tænk igen.

O Flower of Scotland
Hvornår skal vi se
dine medmennesker igen,
som kæmpede og døde for
dine ydmyge bakker og dale
og rejste sig mod ham,
hæren fra den stolte Edward
og sendte ham hjem for
at tænke igen.

Bakkerne er øde nu
Og efteråret forlader
tykt og lydløst
Dæk et land, der nu er tabt,
Så dybt forsvaret af disse mænd,
De, der rejste sig mod ham
Hæren fra den stolte Edward
Og sendte ham hjem for
at reflektere igen.

Nu hører disse tider fortiden til
og i fortiden
De skal forblive,
men vi kan stadig rejse os
og være igen nationen,
der rejste sig mod ham,
hæren fra den stolte Edward
og sendte ham hjem for
at tænke på nyt.

O Flower of Scotland
Hvornår skal vi se igen
De værdige mænd,
der kæmpede og døde for
dine ydmyge bakker og dale
og rejste sig mod ham,
hæren fra den stolte Edward
og sendte ham hjem for
at tænke igen.

O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
en seòrsa laoich
a sheas gu bàs 'son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
' sa ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin?

Na cnuic tha lomnochds
tha duilleach Foghair
mar bhrat air làr,
am fearann ​​caillte
dan tug na seòid ud gràdh,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
'sa ruaig e dhachaigh
air chaochladh smaoin.

Tha 'n eachdraidh dùinte
ach air dìochuimhne
chan fheum i bhith,
is faodaidh sinn èirigh
gu bhith nar Rìoghachd a-rìs
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
' sa ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin.

O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs 'son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
' sa ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin? .

Om

eksterne links

Noter og referencer

  1. Kaptajnen for XV du Chardon , David Sole , erklærede: ”Vi var nødt til at forsøge at gøre engelskmændene så ubehagelige som muligt, da de kom med sikkerhed for at vinde. »(Se de mytiske sportssange - Flower Of Scotland , på Internetsiden ).
  2. (in) BBC News , "  Vil Skotland nogensinde have en nationalsang? - BBC News  ” ,24. maj 2011(adgang 21. maj 2015 )
  3. (i) BBC News , "  Anthem efterspørgslen falder var døve ører  " ,24. november 2004(adgang 21. maj 2015 )
  4. (en) Daily Record , "  http://www.scotlandnow.dailyrecord.co.uk/news/what-should-scotlands-national-anthem-4942102  " ,13. januar 2015(adgang 21. maj 2015 )
  5. (i) "  Scotland the Brave, sortbjørn & Highland Laddie  "
  6. (in) "  RSNO-afstemning afslører Flower of Scotland som nationens yndlingssang '  '
  7. "  Pikterne og skotterne, forfatter ukendt  "
  8. Culture of Scotland # Salmer
  9. William Wallace  "
  10. "  Flower of Scotland tartan history  " , på www.cake-stuff.com (adgang til 12. marts 2019 )
  11. “  Around Flower of Scotland  ” .
  12. YouTube , "  Flower of scotland - Ecosse-France à Murrayfield 02/03/2008  " ,3. februar 2008(adgang 21. maj 2015 )
  13. YouTube , "  O lysby sunget af tilhængerne af Paris-Saint-Germain, 2008. (video)  "
  14. Paris Saint-Germain , "  Byens lys - Paris - Barcelona - PSG.fr  " ,14. april 2015(adgang 21. maj 2015 )
  15. "  Twigg of Scotland (sangtekster)  "