Den morfologiske afledning eller shunt er en proces med orddannelse såvel som neologismen eller lånet . Det er en del af den afledte (eller leksikale) morfologi .
Opmærksomhed, skønt præsenteret i denne artikel, er metoderne til dannelse af følgende ord ikke afledninger: sammensætningen, trunkeringen, portmanteauordene, akronymerne.
Konverteringen er en såkaldt "forkert" afledning.
Bemærk. De semitiske sprog, der løber gennem skabeloner, kan ikke forklares med disse metoder, selvom nogle teorier har forsøgt at navngive skabelonerne tri-konsonant CCC (skemaer) baser og skabeloner multi-vokal (VV, VVV, VVVV osv. ) Transfix.
Den leksikale konvertering ses ofte som et nul-suffiks, også kaldet forkert afledning på fransk. Eksempler på konvertering kan findes ganske let:
Eksempler:
orange N (frugt)> orange Aj (farve)
spis V > spis den N
klap V > klap N
stor Aj > stor N ("min store")
Vi kan også overveje katakriser (en type metonymi ) som konverteringer. Denne proces bruges i vid udstrækning i slanges og visse kryptolekter ( technolects og sociolects ).
Overvej brugen af udtrykket "mus":
Den sammensætning vil parre to elementer til at danne en ny. Betydningen af denne nye genstand kan relateres til en af genstandene til dens fremstilling (det siges at være endogen) eller til sættet af begge eller ingen (det siges at være eksogent).
Eksempler:
porter v + coat n > coat rack n : betydningen er endogen
bær v + pen n > penholder n : betydningen er eksogen
træk v + kork n > proptrækker n : betydningen er endogen
drej v + skrue n > skruetrækker: retningen er eksogen.
Sammensætningen gør det også muligt at skabe udtryk ved at blande to forskellige sprog, der er således på fransk forbindelser:
Afkortning gør det muligt at forkorte et leksikalt emne. De trunkerede elementer kan efterlades på denne måde, være suffiks eller duplikeret (tilfælde af hypokoristik). Denne proces er meget brugt i slanges. Udtrykket bagdannelse bruges i traditionelt fransk sprog til at udtrykke sager, ofte brugt i gammelfransk og mellemfransk, ved at slette et suffiks analogt (demokrat og aristokrat fra demokratisk bånd og Aristocra- bånd ).
Eksempler:
Bibliografi> biblio
Bibliotek> bibli
Firenze> Flo> Floflo
Forum> fo> fofo
Direktør> dir> dirlo
Match> al> alouf
Frangin> frang-> frangibus
Nicolas Sarkozy> Sarkozy> Sarko
Samlet set har fransk tendens til at nyde finaler af ord afkortet i [o], amerikansk engelsk synes at nyde finaler i [a] (amerikansk slang).
Process, der består i at indsætte begyndelsen på et ord i slutningen af et andet for at skabe et nyt ord, ofte med et humoristisk eller satirisk formål.
Engelsk: fransk + engelsk;
transistor: overførsel + modstand;
mad: mad + medicin;
voksen: voksen + ung
Et akronym er et akronym, der overføres til hverdagssprog: UFO, radar, AIDS, ...
Afledning er tilføjelsen af et påsætning på en stilk . Der er flere typer affikser, men opdagelser og navne på moderne lingvistik kommer undertiden i terminologiske konflikter med traditionel lingvistik.
Udtrykket " påsæt " grupperer et sæt af fem elementer:
På fransk giver præfikser dig mulighed for at ændre betydningen af et leksikalt element uden at ændre dets kategori (substantiv, verb, adjektiv, adverb). Oprindelsen til disse præfikser er meget ofte latin, men det sker sommetider, at det er germansk eller gallisk.
Præfiks re- + base give → give tilbage
Infixation, processen med at indsætte en affiks inde i et ord, findes ikke på fransk, men er almindelig på austronesiske sprog:
Bontoc-infiksation (Filippinerne):
fikas 'stærk'
f-um-ikas 'at være stærk'
kilad 'rød'
k-um-ilad 'at være rød'
Ifølge nogle kan et ord som 'fuckin' fungere som en infix på engelsk (det er ikke-fuckin-troværdigt!).
Eksempler:
Grundlæggende springning + syg → springning : her bemærker vi dannelsen af springning ved springning. Formen -er i slutningen af et verbum betragtes ikke som et suffiks, da det er en form for dets bøjningsparadigme, og derfor er verbet "at hoppe" repræsenteret ved spring v. Hopping er derfor et suffiks, da -ill / ij / er fast efter single jump base v .
Base ende + suffix -al → endelig
Præfiks og suffiks tilføjes samtidigt.
Eksempler: