Afslut | 1958 , British Colony of Kenya |
---|---|
Tjekket ind |
1960 , britisk koloni i Kenya i East African Studios ( Nairobi ) |
Varighed | 2:52 |
Venlig | Variety musik ( kærligheds sang ) |
Sangskriver | Fadhili William |
Producent | Eric Blackart |
Etiket | Østafrikanske optegnelser |
Malaïka , som betyder " engel " på swahili , er den vigtigste hit sang fra Østafrika . Den originale tekst er på swahili. Det blev først udført offentligt af Fadhili William i 1958 . Slægtskabet til denne sang tilskrives generelt ham, men det debatteres.
Det var i 1958, at Fadhili William først sang på African Broadcasting Services radiostation i et show kaldet The Voice of Kenya og udsendte live, hvad der ikke kun ville blive hans største hit , men også den mest berømte sang nogensinde. Komponeret i Østafrika : Malaïka .
Den første lydoptagelse af sangen af Fadhili William fandt sted i 1960 i Nairobi på Eric Blackarts studios East African Records- studios med hans gruppe Jambo Boys og Fundi Konde .
Senere, i 1962 , blev det genoptaget, stadig i Nairobi, i Equator Sound Studios med Equator Sounds Band og Daudi Kabaka . Den englænderen Charles Worrod , leder af studierne og den etiket , sikres det internationale omdømme af sangen.
Den første kunstner, der brugte sangen i hendes repertoire, er Miriam Makeba . Det bliver indspillet for første gang i 1965 under titlen My angel på albummet En aften med Belafonte / Makeba og sunget i duet med Harry Belafonte .
Hvis den originale tekst kun indeholder to vers , indsætter Miriam Makeba et tredje midt i de to andre. Det bremser også tempoet, der bedre passer til tekstens budskab.
Udover Miriam Makeba og Harry Belafonte, der udfører det regelmæssigt hver for sig, har andre kunstnere taget Miriam Makebas version - med de tre vers og det langsommere tempo - op i deres repertoire.
Disse inkluderer: Angélique Kidjo , Khadja Nin , Soweto Gospel Choir , Suzzana Owiyo (sunget halvt på swahili og halvt i Luo ), Boney M. , Helmut Lotti , Pete Seeger , Hep Stars , Les Humphries sangere (sunget på engelsk), Kaïssa Doumbè , Safari Sound Band , Lisa Ono , Mel Jersey (sunget på tysk).
I instrumental version: Bob Brozman og Djeli Moussa Diawara i duet (guitar og kora ), Hiroko Kokubu (klaver), Tanja Zajc Zupan ( citer ).
Der findes flere versioner med hensyn til værkets slægtskab. Selvom musikverdenen i øjeblikket mener, at det første og tredje vers skal tilskrives Fadhili William, har ingen nogensinde indsamlet royalties for intellektuel ejendom .
Tekst af Fadhili William |
Tekst af Miriam Makeba |
Fransk oversættelse |
---|---|---|
Malaika, nakupenda Malaika (2x) | Min engel, jeg elsker dig min engel | |
Nami nifanyeje, kijana mwenzio | Hvad kan jeg gøre, mig din unge elsker | |
Nashindwa na mali sina, vi | Hvis det ikke var for manglen på formue, ja | |
Ningekuoa Malaika | Jeg vil gifte dig med min engel | |
Nashindwa na mali sina, vi | Hvis det ikke var for manglen på formue, ja | |
Ningekuoa Malaika | Jeg vil gifte dig med min engel | |
Pesa zasumbua roho yangu (2x) | Penge skyer mit sind | |
Nami nifanyeje, kijana mwenzio | Hvad kan jeg gøre, mig din unge elsker | |
Nashindwa na mali sina, vi | Hvis det ikke var for manglen på formue, ja | |
Ningekuoa Malaika | Jeg vil gifte dig med min engel | |
Nashindwa na mali sina, vi | Hvis det ikke var for manglen på formue, ja | |
Ningekuoa Malaika | Jeg vil gifte dig med min engel | |
Kidege, hukuwaza kidege (2x) | Lille fugl, jeg drømmer om dig, lille fugl | |
Nami nifanyeje, kijana mwenzio | Hvad kan jeg gøre, mig din unge elsker | |
Nashindwa na mali sina, vi | Hvis det ikke var for manglen på formue, ja | |
Ningekuoa Malaika | Jeg vil gifte dig med min engel | |
Nashindwa na mali sina, vi | Hvis det ikke var for manglen på formue, ja | |
Ningekuoa Malaika | Jeg vil gifte dig med min engel |