Arabisk bastard السلاوية | |
Land | Marokko |
---|---|
Område | Snavset |
Antal højttalere | Et par tusinde |
Typologi | SVO bøjning |
Klassificering efter familie | |
|
|
Den salétin arabisk , eller talende byen salétin ( PCS ) er en tidligere snak Regional praktiseres i byen Salé , Marokko. Det tales stadig af et par tusinde efterkommere af de gamle familier i Salé . Når vi taler ikke- Hilalian tæt på rbati , taler vi om Fez eller endog Tetouan , finder vi udtryk, der er specifikke for andalusisk arabisk . Faktisk har de successive indvandringer, der markerer byens historie og dens kultur, også sat deres spor i det arabisk, der tales i byen.
Ankomsten af visse andalusere og derefter Moriscos udvist fra Spanien til Salé havde stor indflydelse på datidens samtale. Vi finder således lån fra spansk eller tyrkisk (forklaret med ankomsten af visse osmanniske corsairs ). Udtrykkene fra andalusisk arabisk er specielle; de har tendens til at feminisere, pynte eller bruge diminutiver til ordene: Vi har " chjira " til " chajara " (træ), " tfifha " til " touffaha " (æble). Dette sprog er blevet formet over tid til at skabe en bestemt dialekt i byen, som vi altid hører i slutningen af sproget for de "rene saletiner".
M
ot Salétin |
! Marokkansk ækvivalent | Etymologi | Betyder | Ref. | |
---|---|---|---|---|---|
Achbar (أشبار) | Lånt fra den spanske " aspillera " | Åbning foretaget i en defensiv mur for at muliggøre observation og afsendelse af projektiler | |||
Alfrnatchi (الفرناطشي) | Ansvarlig for komfuret | ||||
Almiranté (الميرانطي) | Admiral (لاميرال) | Lånt fra den spanske " almirante " selv lånt fra den arabiske " amir al-bahr " , "havets prins" | Admiral | ||
Awliaâ (pl. Af wali ) (اولياء) | Hellige | ||||
Bazboz (بزبوز) | Tryk på (الرّوبيني) | Tryk på | |||
Bertal (برطال) | Farkh (فرخ), Tir (طير) | (bogstaveligt talt fugl | Lille soveværelse i stueetagen | ||
Biba (بيبَ) | Yahya (يحيى), iεich (يعيش), Lεez (العز) | Lånt fra den spanske " viva " | Længe leve! (interjektion) | ||
Bueno (بوينو) | Zwin (زوين) | Lånt fra spansk " bueno " | Meget godt | ||
Chiliya (شيلية) | Kursi (كرسي) | Fra spansk " silla " | Stol | ||
Chkiyf (اشقايف) | Lånt fra den spanske " esquife " | Båd drives af åre eller padle | |||
Choumij (شوميج) | qamija (قاميجة) | Skjorte | |||
Chneq (شنق) | sedd (سد) | at lukke | |||
Deffa (دفة) | Bab (باب) | Dør | |||
Derboz (دربوز) | Altan med udsigt over terrassen | ||||
Douida (دويدة) | Cheεria (الشعرية) | vermicelli | |||
Dwira (دويرة) | Kuzina (الكوزينا) | Lavede mad | |||
el-Qli (القلي) | Chebakia (الشباكية) | Marokkansk kage kendt som Chebakia eller (mkharqa) | |||
el-Behrar (البحرار) | Buzrug (بوزروڭ) | Skimmel | |||
Es-Scuila (سكويلا) | Medrasa (المدرسة) | fra spansk Escuela | Skole | ||
Fettech (فتش) | qelleb (قلًب) | Søg | |||
Falta (فالطا) | Ghlta (غلطة) | fra spanske Falta | Fejl | ||
Falso (فالصو) | Ghalet (غالط) | fra spansk Falso | Dårligt | ||
Fichka (فيشكة) | ferchita (فرشيطة) | Gaffel | |||
Guedoual (ڭدوال) | Kiss (كيس) | Hammam-handske | |||
Hami (حامي) | Skhun (سخون) | Hed | |||
Heddara (حضّارة) | Meεruda (معروضة) | Gæst, pejorativ konnotation, der betyder en total uinteresse i hvad der sker. | |||
Houz (حوز) | Khebi (خبّي) | Gem eller skjul | |||
Hithelli (حيتهْلِّي) | Men zhar li (من الزهر اللّي) | Heldigvis | |||
Jber (جْبَر) | Lqa (لقا) | Finde | |||
Khay (خاي) | Khuya (خويا) | bror | |||
Khellef (خْلّْف) | Gå hurtigt | ||||
Khiyar (خيار) | Bsa7 (بصاح) | Er det rigtigt ! | |||
Lemchareb (pl. Of Mcharba) (المشربة) | Zlafa (زلافة) | fra arabisk kul (at drikke), bogstaveligt oversat som: det værktøj, vi drikker i | Skål (især til middag) | ||
Lmekhtaf (المخطاف) | Krog | ||||
Lichir / Lichira (ليشير / ليشيرة) | Svejse (ولد) / bøjet (بنت) | Søn datter | |||
Mahsour (محصور) | Barcassier kostume | ||||
Manera (منيرة) | fra den spanske Manera | Vej | |||
Mankhar (منخار) | Nif (نيف) | Næsen | |||
Maristan (ماريستان) | Sbitar (السبيطار) | Caravanserai eller hospital | |||
Matbetach (ماتبطاشي) | Matεtelch (ماتعطلش) | Kom ikke for sent | |||
Melhoune (ملحون) | Traditionel folkemusik | ||||
Meshut (مسهوت) | εian bezzaf (عيان بزّاف), meqtul (مقتول) | Meget træt | |||
Metεun (مطعون) | kaεi (كاعي) / Mεasseb (معصّب) | Sur | |||
Mezrak (مزراڭ) | Nødudgang | ||||
Mektoub (مكتوب) | Jib (الجِّيبْ) | Lommen | |||
Mkhizen (مخيرن) | Lille soveværelse i køkkenet, hvor alle dagligvarer opbevares | ||||
Mlih (مليح) | Zwin (زوين) | Meget godt. Et produkt siges at være "mlih", hvis det er af god kvalitet. Landene i Mellemøsten (hovedsageligt Syrien, Palæstina og Libanon) bruger det samme udtryk, men erstatter bogstavet l med bogstavet n ; hvilket giver "mnih") | |||
Mmerteq (مّْرْتْق) | Fazeg (فازڭ) | Gennemblødt | |||
Mnekked (منكّد) | Trist | ||||
Mouloud (مولد) | Milud (ميلود) | Profetens fødsel | |||
Mowachahat (موشحات) | Andalusisk poesi | ||||
Motaε (مطاع) | Blassa (بلاصة) | Firkant | |||
Mtewwel (متول) | Mqad (مقادّ) | Lige og elegant | |||
Nbeh (نبح) | Ovenpå gangen | ||||
Qamija (قاميجة) | Tricou (طريكو) | Strikning | |||
Qissaria (قيسارية) | Basar eller stor souk | ||||
Qyele (قْيّْلْ) | Tilbring dagen | ||||
Rdoma (رضوما) | qerεa (قرعة) | Flaske | |||
Rekayeb (ركايب) | Khruq (الخروق) | Babybleer | |||
Rfed (رفد) | Hezz (هزّ) | Løft eller fjern | |||
Sania (سانية) | Blomstrende have udstyret med en seqqaya (springvand) | ||||
Seqsi (سقصي) | Sewwel (سوّل) | Anmodning | |||
Setwan (سطوان) | Lobby | ||||
Skalla (اسقالة) | Befæstede højborg for XVIII th århundrede | ||||
Skellera (سكليرة) | Fedrij (فدريج) | Moucharabieh | |||
Smiqli (صميقلي) | Lberd (البرد), Lkezz (الكزّ) | Kold | |||
Solo (صولو) | Bu7du (بوحدو) | Lånt fra spansk "solo" | Kun | ||
Sqali (صقلي) | Deformation af "siciliansk" | sølv- eller guldtråde | |||
Swirti (السويرتي) | Zher (الزهر) | Lånt fra den spanske "Suerte" | Held | ||
Temrita (تمريتة) | Tammara (تمّارة), Teεdiba (تعذيبة) | Vanskelig situation | |||
Tenka (تنكة) | Sendala (صندالة) | Sandaler | |||
Tobjia (طوبجيا) | Soldat eller infanterist | ||||
Tεayelli (تعايلي) | imken (يمكن), waqila (واقيلا) | Måske | |||
Spildaddar (Bouzedar) (وسط الدار) | Patio af et stort hus |
: dokument brugt som kilde til denne artikel.