Fransk udtale
Den udtale af fransk angiver, hvor fonemer kombineres i det franske sprog. Denne artikel, der indeholder forskellige oplysninger om fonologien i fransk , viser alle de sædvanlige og mulige fonemer på dette sprog inklusive regionale franskvarianter fra Canada , Belgien og Frankrig .
Egenskaber
Blandt de mest bemærkelsesværdige fonologiske egenskaber ved udtalen af det franske sprog er den uvulære lyd , tilstedeværelsen af nasale vokaler og eksistensen af tre processer, der påvirker den endelige lyd af ord:
- den forbindelse , specifikke tilfælde af sandhi , hvor den endelige konsonant af ord ikke indrømmet, medmindre det efterfølges af et ord, der begynder med en vokal
- den elision , hvor nogle forekomster / ə / ( schwa ) er elided (længde, før en første vokal)
- den sekvens , hvor den endelige konsonant af et ord og den indledende af et ord kan bevæges på tværs af syllabisk grænse:
Eksempel på de forskellige processer:
- Skriver: ”Vi lod vinduet være åbent. "
- Isoleret: / ɔ̃ a lɛse la fənɛːtʁ uvɛʁt /
- I sammenhæng: [ɔ̃.na.lɛ.se.laf.nɛː.tʁu.vɛʁt]
Fonetisk oversigt over fransk
Den standard fransk har 20-22 konsonanter og vokaler 13-17, afhængigt af hvordan man tæller.
Konsonant
-
I den aktuelle udtale skelnes fonem / ɲ / mindre og mindre fra [nj] .
-
Fonemet / ŋ / dukkede op for nylig og lånte ord af engelsk eller kinesisk oprindelse. Europæere har tendens til at udtale det [ŋɡ] , men canadiere gør det ikke.
-
Afhængigt af højttaleren observerer vi allofoner : [ʁ] , [χ] , [ʀ] , [x] , [ɣ] , [r] eller [ɾ] .
Vokaler
-
På fransk fransk er fonemet / ə / ret afrundet, og det kan ofte forveksles med fonemet / ø /, hvor ordet je f.eks. Undertiden udtalt som ordet spil , men sondringen blev opretholdt på fransk i Quebec.
-
Sondringen mellem / ɛ / og / ɛː /, som i ordene put og master, har en tendens til at blive dæmpet på fransk fra Frankrig , men det forbliver på belgisk fransk og canadisk fransk. På belgisk fransk vedrører forskellen kun længde, men i canadisk fransk er / ɛː / diftong i [aɪ̯] .
-
I moderne parisisk fransk, belgisk fransk og schweizisk fransk er / ɑ̃ / udtalt [ɒ̃] , / ɛ̃ / udtales [æ̃] og / ɔ̃ / udtales [õ] .
-
I den nuværende udtale i den nordlige halvdel af Frankrig, inklusive moderne parisisk fransk, / œ̃ / har en tendens til at forsvinde til fordel for / ɛ̃ /. Fransktalere, der er opmærksomme på kun at producere et af de to fonemer, tror generelt, at de producerer / ɛ̃ /, hvilket svarer til den hyppigste stavning i , og er ude af stand til at udtale en tydelig. Faktisk producerer de næsten altid / œ̃ /, hvilket svarer til den mindre hyppige stavning a . Sondringen er generelt bevaret i den sydlige halvdel af Frankrig, Belgien og Canada. En anden undtagelse: Mandag udtales normalt [L [di] i det sydlige Frankrig.
-
Vokalen / ɔ / er ofte "afrundet" og tilnærmer sig / ʌ / .
-
Sondringen mellem / a / og / ɑ /, som i ordene patte og paté , har en tendens til at blive sløret i Frankrig, men det er stadig klart i Belgien og Canada.
Udtale af grafemer
Konsonant
b |
vs. |
vs. |
ch |
d |
f |
g |
gn |
gu |
h |
j |
k |
l |
m
|
---|
/ b /
|
/ k /, / s /, / ɡ /
|
/ s /
|
/ ʃ /, / k /
|
/ d /
|
/ f /
|
/ ɡ /, / ʒ /
|
/ ɲ /, / ɡn /
|
/ ɡ /, / ɡw /, / gɥ /
|
|
/ ʒ /
|
/ k /
|
/ l /
|
/ m /
|
ikke |
ng |
s |
ph |
q |
hvad |
r, rh |
s |
ss |
t, th |
v |
w |
x |
z
|
---|
/ n /
|
/ ŋ /
|
/ p /
|
/ f /
|
/ k /
|
/ k /, / kw /
|
/ ʁ /, / χ /
|
/ s /, / z /
|
/ s /
|
/ t̪ /
|
/ v /
|
/ w /, / v /
|
/ ɡz /, / ks /, / s /, / z /
|
/ z /
|
-
c er / s / før e, i, y (såvel som før æ i visse tilfælde såsom cecum , eller før œ i visse tilfælde såsom coelacanth , men dette er ikke særlig hyppigt); / k / andetsteds; undtagelsesvis / g / ( andet , undertiden zink );
-
g er / ʒ / før e, i, y; / ɡ / andetsteds;
-
gn sige / ɡn / teknisk set latinisants " magmatiske " / iɡne / eller / iɲe / " beslægtede " / kɔɡna / "stridbar" / pyɡnas /, "diagnose" / djagnɔstik /; / ɲ / andetsteds;
-
h udtages ikke på standardfransk, men kan, placeret i begyndelsen af et ord, forhindre forbindelsen med det foregående ord ( h aspiré );
-
s er generelt / z / mellem to vokaler og / s / andetsteds;
-
ti efterfulgt af en anden vokal og ikke i begyndelsen af et ord er undertiden udtalt / sj / ;
- generelt er den endelige c , d , g , p , r , s , t , x og z ikke udtalt, undtagen i tilfælde af et link .
Vokaler
på |
på
|
æ
|
|
har
|
ain, sigter |
Ana M |
på
|
ay |
---|
/ a /, / ɑ /
|
/ ɑ /
|
/ e /
|
|
/ e /, / ɛ /
|
/ ɛ̃ /
|
/ ɑ̃ /
|
/ o /, / ɔ /
|
/ ɛj /, / aj /, / ɛ /
|
e |
ê, è |
é |
vand |
ei |
ein, eim |
i dem |
havde |
|
---|
/ e /, / ə /, / ɛ /, / ø /
|
/ ɛ /
|
/ e /
|
/ o /
|
/ e /, / ɛ /
|
/ ɛ̃ /
|
/ ɑ̃ /
|
/ ø /, / œ /
|
|
jeg |
|
|
|
|
ien, iem |
i, im |
|
|
---|
/ i /, / j /
|
|
|
|
|
/ dɛ̃ /
|
/ ɛ̃ /
|
|
|
o |
Åh |
œ |
øje |
oi |
salve |
vi, om |
eller |
oy |
---|
/ ɔ /, / o /
|
/ o /
|
/ œ /, / e /
|
/ œ /, / ø /
|
/ wa /
|
/ wɛ̃ /
|
/ ɔ̃ /
|
/ u /, / w /
|
/ waj /
|
u |
|
|
|
|
|
a, um, tante |
|
|
---|
/ y /, / ɥ /
|
|
|
|
|
|
/ œ̃ /
|
|
|
y |
|
|
|
|
yen |
yn, ym |
|
|
---|
/ i /, / j /
|
|
|
|
|
/ dɛ̃ /
|
/ ɛ̃ /
|
|
|
-
hvis disse bogstaver efterfølges af lyden / z / , udtales de lukket (som med en circumflex accent):
-
a : " sag " / kɑz /
-
eu : " hule " / kʁøz /
-
o : " dosis " / doz /
-
hvis disse bogstaver efterfølges af m, n, h eller en vokal, udtages n eller m i stedet for at ændre lyden fra den forrige vokal
-
hvis disse vokaler efterfølges af en udtalt vokal, bliver de tilnærmelsesvis:
-
ay : "betal" / pɛje / eller / peje / men " land " / pɛi / eller / pei /. Også fundet / aj / i " fayot " / fajo / " Himalaya " / imalaja / og " mayonnaise " / majɔnɛz / og / ɛ / i " Tremblay "
-
i : " himmel " / sjɛl / men " liv " / vi /, " cil " / sil /, " gui " / ɡi /
-
eller " ja " / wi / men " noodle " / NUJ / " end " / bu /, " crazy " / Fu /
-
oy : " royal " / ʁwajal /
-
u : " nat " / nɥi / men " Nuillé " / nyje /, " var " / fy /, " bu " / af /
Særlige tilfælde: I Frankrig lyder lydene enten / e / eller / ɛ / og de værd enten / o / eller / ɔ / er af de fleste højttalere udtalt / e / / o / i åbne stavelser og / ɛ / / ɔ / lukket stavelser, men afhængigt af regionen er der mange undtagelser:
-
er værd:
-
/ e / i slutningen af ordet som i: "gai" / ɡe /, "(I) mangeai" / mɑ̃ʒe / men der er mange undtagelser, hvor vi udtaler / ɛ / som i: "true" / vʁɛ /, " Chai "/ ʃɛ /," kost "/ balɛ / osv. eller i de verbale former "sais", "vil", "kender" og "vait".
-
/ ə / af alle i nogle tilfælde: " fasan " / fəzɑ̃ /, "gør" / fəzɑ̃ /, "gør" / fəzɔ̃ /, "gør" / fəzœʁ /, "gennemførlig" / fəzabl /.
- der er mange variationer af udtaler, her er et par eksempler:
-
/ e / eller / ɛ / i "akut", "skærp" og "nål".
- / e / i slutningen af verbet adskiller nogle mennesker den første person fra fortiden simpelt “Jeg gav” med a / e / og den første person fra den ufuldkomne “Jeg gav” med a / ɛ / mens andre altid udtaler / ɛ /.
- Nogle forfattere taler om vokalharmoni, selvom denne opfattelse normalt ikke findes på fransk for at forklare realiseringen / e / når vokalen i den næste stavelse er / e /, for eksempel: "kiss" / beze / (/ bɛze / på understøttet sprog ) men "fuck" / bɛz /. "Affairer" / afeʁe / (/ afɛʁe / på understøttet sprog) men "affairer" / afɛʁ /. Vi er faktisk i det generelle tilfælde af oppositionens åbne stavelser / lukkede stavelser.
-
au udtages / o / i åben stavelse som i "varm", "aubade", "kerne" men / ɔ / i "dårlig", "dinosaur", "paul" (valutaen), "Paul" (den mandlige første navn) eller "saur" (adjektiv, der næppe bruges undtagen i sætningen "sild saur").
-
ign er:
- normalt / iɲ / : " sign " / siɲ /, " line " / liɲ /, " guigne " / ɡiɲ /, " cute " / miɲɔ̃ /
- i tilfælde af en vokal efterfulgt af ign , kan vi overveje, at kun gn angiver / ɲ /, og at i danner en graf med den foregående vokal: " Montaigne " / mɔ̃tɛɲ / og ikke / mɔ̃taɲ /, " Soignes " / swaɲ / og ikke / sɔɲ /.
- i nogle arkaiske udtaler er jeg en del af den konsonantale trigraph / ɲ / efter en vokal: “ løg ” / ɔɲɔ̃ /, “ Jodoigne ” / ʒɔdɔɲ /
-
det er værd:
-
/ han / næsten altid: "han" / han /, " tråd " / tråd /
-
/ j / efter en vokal: " ail " / aj /, " tærskel " / sœj /
- vær dog opmærksom på " søn " / fis /, " pistol " / fyzi /, " pæn " / ʒɑ̃ti / og " værktøj " / uti /
- bemærk også, at nogle højttalere udtaler " persille " / pɛʁsi /, " øjenbryn " / suʁsi / osv.
-
det er værd:
-
/ ij / næsten altid: " bold " / bij / ( / han / men undtagelsesvis: " tusind " / mil /, " by " / vil / og " stille " / trɑ̃kil /)
-
/ j / efter en vokal, undtagen efter u hvor det er / ij / : " vagtel " / kaj /, " noodle " / nuj /, men " ske " / kɥijɛʁ /
-
œ efterfulgt eller ej af u udtales / ø / eller / œ / i henhold til den lukkede / åbne stavelsesplan
Dialektvarianter
- Ifølge regionale accenter er nogle vokalpar nu udifferentierede eller udskiftelige:
- / ɛ / og / ɛː / (put / master) (homofoner)
- / ɛ̃ / og / œ̃ / (streng / brun) (homofoner i Paris-regionen , men syd holder generelt forskellen)
- / a / og / ɑ / (pote / dej) (generelt homofoner)
- / ɔ / og / o / (cotte / côte) (homofoner i syd)
- / œ / og / ø / (ung / fastende) (homofoner i syd)
- / ø / og / ə / (to / de) ( generelt homofoner )
- / e / og / ɛ / (te / pudebetræk) ( homofoner undtagen generelt i øst )
- / T / og / d / efterfulgt af [i] eller [ɪ] eller [j] eller [y] eller [ʏ] eller [ɥ] bliver affikate konsonanter .
-
ti udtages [d͡zɪs]
-
tuque udtages [t͡sʏk]
- vokalerne / i /, / u /, / y / frigives eller ikke afhængigt af følgende konsonant og accent. Disse vokaler, hvis de efterfølges af en konsonant i samme stavelse, er generelt afslappede (visse andre accenter tillader, at de frigives endnu oftere):
-
bunke er udtalt [pɪl]
-
høne er udtalt [pʊl]
-
sud udtages [sʏd]
-
for , rød , shore , tolv forblive som de er (stavelse afsluttet ved fonemet / r /, / v /, / z / og / ʒ /)
-
kylling , puma , pund forbliver som de er (følgende konsonant er i en anden stavelse)
- Lange vokaler i en lukket slutstavelse udtages som diftonger på populært sprog , men der er lange vokaler, der er allofoner for korte vokaler, når sidstnævnte er før fonemerne / r /, / z /, / v /, / vr / og / ʒ /:
-
do er udtalt [faɛ̯ʁ]
-
stærk er udtalt [fɑɔ̯ʁ]
-
frygt er udtalt [paœ̯ʁ]
-
neutral er udtalt [nøy̯tʁ]
-
pasta er udtalt [pɑʊ̯t] (eller [pɑːt])
-
kysten er udtalt [koʊ̯t]
- næsevokaler er forskellige:
- / ɑ̃ / udtales [ã] eller [æ̃], afhængigt af højttaleren
- / ɛ̃ / udtales [ẽɪ̯̃] eller [ãɪ̯̃], afhængigt af ordet ( fem udtages [sãɪ̯̃k])
- / ɔ̃ / udtales [õʊ̯̃]
- / œ̃ / udtales [ɚ̃] og skelnes altid fra / ̃ /
- vokalerne / a / og / ɑ / udtales [ɑ] ~ [ɔ] i åben slutstavelse (undtagen determinanter og præpositioner):
-
pas udtales [pɑ] ~ [pɔ]
-
chat udtages [ʃɑ] ~ [ʃɔ]
-
chokolade udtages [ʃɔkɔlɑ] ~ [ʃɔkɔlɔ]
-
la , ma , ta , sa , à udtages som i Frankrig
-
det er altid udtalt [sa] i emne, men [sɑ] ~ [sɔ] derudover
- / ɥ / udtages ofte [y], hvilket medfører adskillelse af en stavelse i to: sky udtages /ny.aʒ/ i stedet for / nɥaʒ / (dette sker undertiden i Frankrig)
- elision af / ə /, selvom det næsten altid er valgfrit, er hyppigere der end andre steder i den fransktalende verden:
-
Jeg kan udtale dig [ʒœ.tœ] eller [ʃtœ]
-
Jeg tror, jeg kan udtale [ʒœ.pã: s] eller [ʃpã: s]
-
Jeg spiser kan udtages [ʒœ.mã: ʒ] eller [ʒmãːʒ]
Vi kan skelne mellem forskellige vallonske accenter : Carolégien- accent , Namur- accent , Ardennes- accent og Liège- accent ud over Bruxelles- accent . Imidlertid har sprog for belgisktalende mange fælles træk:
- opretholdelse af en modsætning mellem / a / og / ɑː / ( pote og dej udtales forskelligt);
- opretholdelse af en modsætning mellem / ɛ / og / ɛː / ( put og master udtales forskelligt);
- opretholdelse af en modsætning mellem / ɛ̃ / og / œ̃ / ( streng og brun udtales forskelligt);
- opretholdelse af en modsætning mellem "au" / o / og "o" / ɔ / ( hud og gryde , falsk og pit udtages forskelligt);
- udtale af [ɛ] i stedet for [e] i svage åbne stavelser ( les er undertiden udtalt [lɛ]);
- udtale af afsluttende vokaler efterfulgt af / ə / som lange vokaler ( ven /a.miː/, mudder / buː /), undertiden med tilføjelse af en halv vokal ( elsket e [ɛ.meːj], Lucie [ly.siːj] );
- øredøvende af de endelige lydkonsonanter, når d udtages / t /, b udtages / p /, bliver "et stort dige" til [yn.ɡʁɒ̃t.ˈdiːk], udtale af Liège ;
- eksistens af [ʀ] i stedet for [ʁ], undertiden udtalt [χ];
- lejlighedsvis udtale af [lj] i stedet for [j], i nogle ord hvor der tidligere var / ʎ / ( arbejde , andetsteds )
- fravær af den semi-vokal / ɥ /, som erstattes af / w / før / i / ( flygte [fwiːʁ]) og ellers ved / y / ( kill [ty. (w) e]).
- brug af vokaler i stedet for halvvokaler, i nogle ord (løve [li.õ], tåge [ved (w) ˈe], ros [lu (w) ˈe]).
- hyppig udskiftning af / j / på fransk fra Frankrig efter en konsonant og foran en vokal med [ʃ] eller [ʒ]: [tʃɛ.ʁi] for Thierry , [di.dʒe] for Didier , [ka.tʃa] for Katia , [ɡo.tʃe] for Gauthier og [bʒɛːʁ] for øl , selvom denne tendens til palatalisering i Liège af / t / og / d / før / j / + vokal ikke er generaliseret.
- hyppig udtale af henholdsvis / ɛːn / og / ɛːm / af [ɛ̃ːn] og [ɛ̃ːm]. Således er sætningen udtalt [pɛ̃ːn] og endda udtalt [mɛ̃ːm] i Mons , La Louvière .
- erstatning med / w / til udtalen af visse ord w , der udtages / v / i Frankrig /wa.ɡɔ/ for bil , /we.se/ for W-C ., /ve.we/ for VW , /be.ɛm. vi / til BMW osv. Nogle få ord er undertiden en undtagelse. Ordene Wallonia og Walloon udtages henholdsvis [walɔˈni] og [waˈlõ], selv på fransk fra Frankrig.
- Udtale af tyve undertiden [væ̃ːt], hvis ordet er isoleret eller i slutningen af sætningen. I Paris udtages det kun [væ̃ːt] i antallet toogtyve til niogtyve og i forbindelse foran en vokal eller en ustrammet h.
- eksistensen af [h] som et fonem i Liège-regionen; emhætten = "h" aspireret.
- vokaler ofte lange: Liège [li.eːʃ], magert [meːɡʁ], pulver [puːdʁ], endda [meːk] ( magert ) og [puːt] ( pulver ) for folk, der taler med en udtalt accent, hvor forlængelsen ofte har en fonologisk værdi : tigre / tiːk / med faldende endelige konsonanter i modsætning til tic / tik /.
- hyppig forsvinden af / t / midt i et ord: [mæ̃ʔnɒ̃] for nu .
- Lejlighedsvis udtale af / i / på Liège på [ɪ], minister [mɪ.nɪstʁ], by [vɪl].
- Lejlighedsvis udtale af / y / på Liège på [ʌ] når det er kort: bus [bʌs], kaktus [kak.tʌs].
Schweizisk fransk eller schweizisk Romand, ligesom belgisk fransk, består faktisk af flere typiske, forskellige og skelne accenter: Fribourg accent , Genève accent , Jura accent , Neuchâtel accent. , Valais accent og Vaudois accent . Disse accenter er resterne af de lokale dialekter, der er lokaliseret i henhold til kantonen, af de dialekter, der tidligere blev talt. Franskmændene kan derfor ud over at bemærke forskelle i ordforråd blive overrasket over at bemærke ændringer, der er typiske for schweizisk fransk.
- I kantonen Vaud kan / s / før konsonanter udtages ([tɑ̃d̪iskə] i et stykke tid ).
- Ord med det latinske suffiks -um er undertiden udtalt [-um] i stedet for [-œm].
- Der er en generel tendens til at frembringe lyden / ɜ̃ / på forsiden af mundhulen, med munden halvt lukket, i stedet for at udtale den med munden åben i bagsiden af det samme hulrum.
Noter og referencer
-
(en) Franske udtale diagrammer
-
Ordbog over mundtlige og skriftlige rim , Larousse, 1986.
-
Præcis af fransk udtale for begyndere , Walter V. Kaulfers, The French Review , bind. 11, nr. 3 (feb. 1938), s. 235-242
-
(en) Undervisning i fransk udtale til begyndere , Henry L. Robinson, The Modern Language Journal , bind. 32, nr. 1 (jan. 1948), s. 45-49
-
National Center tekstuelle og leksikalske ressourcer gør , gennemførlig , maker
-
National Center for Textual and Lexical Resources: akut , slib , nål
-
(in) [ http://www.languageguide.org/francais/grammar/proniction/ Sprogguide: Fransk udtale
-
(en) AI / AIS - Fransk udtale af AI og AIS , about.com
-
National Center for Textual and Lexical Resources: Kiss
-
National Center for Textual and Lexical Resources: Optaget
-
For en omdefinering af det leksikografiske eksempel , R. Wooldridge
-
CCMD fransk øvelser , s. 6
Bibliografi
-
[PDF] François Lonchamp , Den fonetiske transskription af fransk ,2010( læs online )
Se også
Relaterede artikler
eksterne links