Den internationale kode for nomenklatur for alger, svampe og planter ( CIN ) er det sæt regler og anbefalinger, der definerer udarbejdelsen af de videnskabelige navne, der tilskrives planter og andre organismer, der "traditionelt betragtes som planter", men ikke ved ikke at være alle ved nuværende kriterier, såsom svampe og cyanobakterier . Han blev udnævnt til internationale kodeks for Botanisk nomenklatur (ICBN) indtil den 31. december 2011, at have hans navn blevet ændret af XVIII th International Botanisk kongres i Melbourne i juli 2011. Konferencen for 2017 afholdt i Shenzhen i Kina.
De små bogstaver for ordene "alger, svampe og planter" indikerer, at disse udtryk ikke er formelle navne på klader , men grupper af organismer, der historisk blev kaldt det og undersøgt af phycologer , mykologer og botanikere .
CIN kan kun ændres af en International Botanical Congress (IBC). Hver nye udgave erstatter den forrige og har tilbagevirkende kraft indtil 1753 med de nævnte undtagelser.
For navnene på kultiverede planter er der en separat kode, den internationale kode for nomenklaturen for kultiverede planter .
Afdeling I i koden opstiller følgende seks grundlæggende principper:
Koden er indledt af lovene om botanisk nomenklatur fra De Candolle , vedtaget i 1867 på den internationale botaniske kongres i Paris. Fra 1905 blev disse love de internationale regler for botanisk nomenklatur (engelsk International Rules of Botanical Nomenclature ), navn ændret i 1952 til International Code of Botanical Nomenclature ( International Code of Botanical Nomenclature ). På hver international botanisk kongres følger en ny version af koden. Siden Berlin-koden af 1988 er ICBN kun skrevet på britisk engelsk. Oversættelserne udarbejdes og offentliggøres separat og er ikke autoritative. Det1 st januar 2012Koden skifter titel og blev International Code of Nomenclature for alger, svampe og planter ( International Code of Nomenclature for alger, fungi and plants ).
De forskellige versioner af koden:
Udgivelsesår | Uformelt navn |
---|---|
1867 | De Candolles love |
1883 | De Candolle's Laws, 2. udgave |
1905 | Wien regler |
1912 | Bruxelles-reglerne |
1935 | Cambridge regler |
1950 | Amsterdam-regler |
1952 | Stockholm-koden |
1956 | Paris-koden |
1961 | Edinburgh-koden |
1966 | Montreal-kode |
1972 | Seattle-kode |
1978 | Leningrad-koden |
1983 | Sydney-kode |
1988 | Berlin-kode |
1994 | Tokyo-kode |
2000 |
Code of St Louis på engelsk Code of St Louis på fransk |
2006 | Wien-koden |
2012 | Melbourne-kode |
2018 |
Shenzhen-kode på engelsk Shenzhen- kode på fransk Shenzhen-kode tosproget engelsk-fransk |
Den senest offentliggjorte version af koden er, at den XIX th International Botanisk kongres afholdt i Shenzhen i juli 2017. Den blev udgivet i 2018 under titlen International Code of Botanical Nomenclature (Shenzhen kode) i Regnum Vegetabile 159 redigeret af Koeltz Scientific Books.
En elektronisk version kan findes på webstedet for International Association for Plant Taxonomy under navnet International Code of Botanical Nomenclature for alger, svampe og planter (Shenzhen Code).
Oversættelser til fransk, spansk og portugisisk er tilgængelige på IAPT-webstedet .
Den franske oversættelse blev udført af tre forskere fra konservatoriet og botaniske have i byen Genève : Pierre-André Loizeau , Anouchka Maeder og Michelle J. Price .
Den XVIII th International Botanisk kongres afholdt i Melbourne i juli 2011 vedtog koden for Melbourne. Det blev udgivet af International Association for Plant Taxonomy i 2012, Regnum Vegetabile 154 , ARG Gantner Verlag KG ( ISBN 978-3-87429-425-6 ) den20. december 2012. Han introducerede muligheden fra1 st januar 2012at skrive beskrivelsen af en ny taxon (eller diagnose ) på engelsk, hvorimod den tidligere skulle være på latin.
De vigtige ændringer er specificeret af Daniel Mathieu i en briefing fra Tela Botanica .
En fransk oversættelse, kun tilgængelig i elektronisk format og kan downloades online, blev offentliggjort i 2017 af to forskere fra Conservatory and Botanical Garden i byen Genève : Pierre-André Loizeau og Michelle J. Price .
Wien kode blev gennemført i løbet af det XVII th International Botanisk kongres afholdt i Wien 17-23 juli 2005. Wien Code (på engelsk) blev offentliggjort af International Association for Plant Taxonomy i 2006 Regnum Vegetabile 146 .
Den internationale kodeks for Botanisk nomenklatur (ICBN) blev vedtaget under det XVI th International Botanisk kongres i St. Louis (Missouri) , i juli-august 1999. Den erstattede i sin tid den Tokyo-koden , publiceret seks år siden til en fortsættelse af den XV th International Botaniske Kongres Yokohama.
Den originale papirversion af International Code of Botanical Nomenclature (ICBN) kaldet Saint-Louis blev offentliggjort i 2000 i tidsskriftet Regnum Vegetabile .
Det er redigeret under ledelse af: W. Greuter, i samarbejde med J. McNeill, FR Barrie, HM Burdet, V. Demoulin, TS Filgueiras, DH Nicolson, JE Skog, PC Silva, P. Trehane, NJ Turland og DL Hawksworth.
Den internationale sammenslutning for plantetaksonomi ( Wien ) godkender og anbefaler dens oversættelse blandt de uofficielle versioner. Sådan er versioner på fransk, tysk, kinesisk, spansk, italiensk, japansk, russisk og slovakisk blevet produceret.
Den franske version blev oversat i 2002 af Valéry Malécot og Romieg Soca inden for rammerne af Tela Botanica Network-projekterne (version 1.1 af 26. februar 2004). Korrekturlæserne var: Michel Chauvet , Guy Redeuilh og Jacques Florence.