Halvmåne (sproglig)

Le Croissant ( autonym  : Le Creissent ) er et sprogligt overgangsområde mellem det occitanske sprog og langue d'oïl i det centrale Frankrig.

De occitanske og langue d'oïl-dialekter mødes der, blandes og er mellemliggende mellem disse to sproglige grupper.

Navnet skyldes konturerne i dette område, der fremkalder en halvmåne. Den første forfatter, der brugte udtrykket Croissant, var sprogforskeren Jules Ronjat i sin afhandling fra 1913 .

To store dialekter er der. Den Marche , der er tættere på Limousin, mod vest går fra Confolentais ( Charente ) til Montluçon og dens region (vest for Allier / Gorges du Cher ) via den nordlige del af Creuse og Guéret . De østlige to tredjedele af det sydlige Bourbonnais er for deres del Arverno-Bourbonnais- dialekterne , sorten af ​​Croissant, der bringer tættere på Auvergnat, centreret omkring Chantelle og Vichy og modtager påvirkninger fra Francoprovençal .

Området

Halvmåneområdet har tilnærmelsesvis form af en tilspidset halvmåne, der forbinder dalen Tardoire i Charente mod vest, til Monts de la Madeleine i departementet Allier mod øst. Denne halvmåne er meget tynd mellem sin vestlige spids og Le Dorat (mellem 10 og 15  km bred) og udvider sig derefter mod øst: mellem 30  km (ved Guéret ) og 45  km (på niveau med Culan ).

De vigtigste byer i halvmåne af halvmåne er Guéret , Montluçon og Vichy .

Klassifikation

Historiografi

Dette sprog område har længe været betragtet sprog occitansk af historieskrivning af det XIX th og XX th århundrede ( Tourtoulon & Bringuier , Dahmen, Simone Escoffier , og Olivier Quint). Kun Jules Ronjat udtrykker en mere forsigtig mening ved at nægte at udtrykkeligt sige, om Croissanten falder mere inden for langue d'oc eller langue d'oïl (fransk). Efter Ronjats forsigtighed tøvede nogle få populære occitanistiske bøger ( Pierre Bec , Robert Lafont ) med at præsentere Halvmåne som et område helt inden for området langue d'oc.

Nuværende forskning

I årene 2010 og 2020 blev oprettelsen af ​​en universitetsforskningsgruppe, der fokuserede på halvmåne ( CNRS ) og gjorde det muligt bedre at forstå det sproglige sted besat af halvmåne. Det betragtes i øjeblikket som et mellemliggende sprogligt område, hvor den occitanske og oïl dialekt blandes og har funktioner, der er fælles for begge sprog.

De er ikke desto mindre oprindelsen til de occitanske dialekter, hvor der er udøvet en meget stærk indflydelse fra langue d'oïl i flere århundreder, hvilket har resulteret i deres nuværende overgangssituation mellem disse to sprog.

Den atlas over regionale sprog i Frankrig (CNRS), som også tager op denne idé.

Guylaine Brun-Trigaud er en af ​​specialisterne i dette sproglige område og inkluderer også de oliedialekter med occitanske træk.

Historisk, territorial og sproglig udvikling

De franske indflydelse er gamle i Crescent: i anden halvdel af det XIII th  århundrede blev administrative og juridiske dokumenter skrevet der i fransk og ikke i den lokale dialekt, både i Marche i Bourbonnais .

I hvad der blev til Bourbonnais, bliver de første skriftlige optegnelser kendt vulgært sprog fungerer på fransk med nogle former occitansk indsat, fra det XIII th  århundrede. Så Crescent oplevede en situation med oïl-oc diglossia fra den tid, længe før franskens indtrængen i resten af ​​det sproglige område af det occitanske sprog.

Det er sikkert, at grænsen mellem oc og oïl er aftaget gennem århundrederne, og at den tidligere tidligere var placeret længere nordpå. De franske dialekter nord for halvmåne (syd for Berry , nord for Bourbonnais ) bevarer stadig spor af et oc-substrat.

Den forskud på fransk ( olie ) til Crescent er en lang og gradvis fænomen, det er forskelligt fra den désoccitanisation hurtig nok den Poitou , den Saintonge og Angoumois som var mellem XII th og XV th  århundreder primært som følge af repopulations efter hærgen af hundredeårskrigen .

Dialektologiske underinddelinger

Halvmåneens dialekter er relativt heterogene, men er ofte opdelt i to forskellige "dialekter" : Marche i Vesten og Bourbonnais d'Oc i Østen.

Træk ved halvmåne dialekter

Halvmåneens dialekter er ret heterogene (ifølge Ronjat ), men der er både occitanske og oliske egenskaber:

Grafik

Flere store skriftsystemer kan bruges til at skrive halvmåneens sprog, fordi de kan assimileres med de to store nabosprogede familier, langue d'oc og langue d'oïl, og derfor bruger deres respektive skrifter. Disse stavemåder opmuntres af forskergruppen om halvmåne ( CNRS ):

Noter og referencer

  1. "  Sound Atlas of Regional Languages ​​of France  " , på https://atlas.limsi.fr/  ; officielt websted for lydatlaset over franske regionale sprog ,2020
  2. Maximilien Guérin, "  Transmission and dynamics of the dialects of the Crescent  ", Cahiers du Groupe d'études sur le plurilinguisme européenne , Strasbourg , Presses universitaire de Strasbourg , nr .  12,2020( ISSN  2105-0368 , læs online )
  3. Halvmåneens sprog (gruppe af universitets- og akademisk forskning inden for lingvistik på halvmåneens sprog; CNRS)
  4. Guylaine Brun-Trigaud, "  Les parlers Marchois: un crossroads linguistics  ", Patois og vores bedstefædres Marchois sange. Haute-Vienne, Creuse, Pays de Montluçon (dir. Jeanine Berducat, Christophe Matho, Guylaine Brun-Trigaud, Jean-Pierre Baldit, Gérard Guillaume) , Paris, Éditions CPE ,2010( ISBN  9782845038271 )
  5. Jules Ronjat , Essay om syntaksen for moderne provencalske dialekter, af Jules Ronjat, ... , Protat frères,1913, 306  s. Tilgængelig online (University of Toronto - Robarts Library) .
  6. Nicolas Quint, "  Oversigt over en grænsetale: Marchois  ", Unge forskere på det occitanske felt , Montpellier , University Press of the Mediterranean ( Paul-Valéry University ),1997, s.  126-135 ( læs online )
  7. (fr + oc) Patois og sange fra vores bedstefædre Marchois (Haute-Vienne, Creuse, Montluçon-land) , Paris , Éditions CPE ,2010, 160  s. ( ISBN  9782845038271 )
  8. (i) Linguasphere Observatory , The Linguasphere Register - den indoeuropæiske phylosector , Linguasphere Observatory, 1999-2000 ( læse online ) , s.  402
  9. Dominique Caubet, Salem Chaker, Jean Sibille, "  Le Marchois: standardproblemer ved de occitanske grænser  ", kodifikation af sprogene i Frankrig. Forløb af kollokviet Frankrigs sprog og deres kodifikation organiseret af National Institute of Oriental Languages ​​and Civilizations (Inalco, Paris, maj 2000) , Paris, Éditions L'Harmattan ,2002, s.  63-76 ( ISBN  2-7475-3124-4 , læs online )
  10. Karl-Heinz Reichel, Studies and Research on the Arverno-Bourbonnais dialects on the border of Auvergne, Bourbonnais, Marche and Forez , 2012 Chamalières , Cercle Terre d'Auvergne.
  11. Jean-Pierre Baldit, The Crucian dialects , Guéret, Institute of Occitan Studies ,1982( OCLC  799327135 )
  12. "  2. møde om dialekterne af den halvmåne  " , på https://www.montlucon.com/  ; officielt sted for byen Montluçon ,2019(hørt i 2021 )
  13. Maximilien Guérin, "  Halvmåneens sprog: mindretal og marginaliserede sprog  ", Forfremmelse eller nedrykning: transmission af mindretalssprog fra i går til i dag , Poitiers Universitet ,april 2018( læs online )
  14. "  Sound Atlas of Regional Languages ​​of France - Crescent Zone  " , på https://atlas.limsi.fr/  ; officielt websted for lydatlaset over franske regionale sprog ,2020
  15. Guylaine Brun-Trigaud, "  Dialektologiske undersøgelser om halvmåneens dialekt: korpus og vidner  ", fransk sprog , bind.  93, nr .  1,1992, s.  23-52 ( læst online , hørt den 6. december 2016 ).
  16. Jean-Pierre Baldit, ”  Sprogene i marts. Udvidelse og egenskaber  ”, Patois og sange fra vores Marchois bedstefædre. Haute-Vienne, Creuse, Pays de Montluçon (dir. Jeanine Berducat, Christophe Matho, Guylaine Brun-Trigaud, Jean-Pierre Baldit, Gérard Guillaume) , Paris, Éditions CPE ,2010, s.  22-35 ( ISBN  9782845038271 )
  17. Jean-Pierre Baldit, ”  Hvilken stavemåde blev brugt til Marchois?  », Patois og vores bedstefædres sange fra marts. Haute-Vienne, Creuse, Pays de Montluçon (dir. Jeanine Berducat, Christophe Matho, Guylaine Brun-Trigaud, Jean-Pierre Baldit, Gérard Guillaume) , Paris, Éditions CPE ,2010, s.  84-87 ( ISBN  9782845038271 )
  18. Maximilien Guérin, Michel Dupeux, “  Hvordan skriver man bas-marchois?  », Mefia te! Avisen til Basse-Marche , nr .  5,2020( læs online )
  19. Maximilien Guérin, Cécilia Guérin, ”  Le Croissant: en sproglig overgangszone i den nordlige del af det occitanske område. Spørgsmålet om stavning  ”, Patrimòni , Alrance , nr .  90,2021, s.  25-31 ( ISSN  1779-0786 , læs online )
  20. Bibliografi over produktioner fra forskergruppen om halvmåneens dialekter; CNRS, 2020 .

Se også

Relaterede artikler

Bibliografi

Ikke udtømmende liste i alfabetisk rækkefølge (efternavne).

eksterne links