Nær øjeblikkelig stemmeoversættelse

Den såkaldte realtidsoversættelse , i virkeligheden "  kvasi-realtid  ", udført af specialiseret software er en proces, der endnu ikke er operationel, hvilket kræver samtidig mestring af 3 hovedtrin, der skal udføres for hver gruppe af talte ord. i et par tiendedele af et sekund og med høj kvalitet.

  1. stemmegenkendelse og tale analyse ,
  2. oversættelse (med opkald til en oversættelseshukommelse og regler)
  3. gengivelse af tekst til tale , muligvis baseret på automatiske tekstgenereringsprocesser og -teknikker (visse metaforer eller sammenligninger eller udtryk, der har en klar betydning på et sprog , men uden mulig bogstavelig oversættelse til andre sprog).

I realtid (eller næsten realtid) skal systemet også ideelt give en tilstand af den formodede (dvs. beregnede) kvalitet af oversættelsen; det måles ved ordet fejlraten (WER for "ord fejlrate" på engelsk, den måleenhed standard for måling af ydeevnen af et system med stemmegenkendelse ).
I tvivlstilfælde kan der tilføjes et ord som et stemmeforhold for at indikere overfor lytteren, at flere oversættelser er mulige. Et hørbart eller visuelt signal kan give en indikation af sandsynligheden for en god oversættelse.

Realtidsoversættelse har længe været anset for teknisk umulig i betragtning af de computer- og softwareressourcer, der var tilgængelige på det tidspunkt.

I fantasien

Næsten øjeblikkelig eller øjeblikkelig (muligvis telepatisk ) stemmeoversættelse er ofte blevet drømt om eller forestillet af science fiction-forfattere , undertiden i form af en "  universel oversætter  ", der tillader oversættelse af et fremmed eller udenjordisk sprog . Nogle har endda forestillet sig systemer til at ”kommunikere” med dyr.

Den Babel Fish (eller fisk Babel ) er en imaginær fiskearter opfundet af forfatteren af Hitchhiker Guide til Douglas Adams . Det gør det muligt, efter at være indsat i øret, at forstå ethvert sprog og er oprindelsen til en generel krig.

Vanskeligheder

Nuværende projekter

Fremtidige

Se også

Relaterede artikler

eksterne links

Bibliografi

Noter og referencer

  1. Kort fra ADIT-Japan om maskinoversættelse fra japansk med mobiltelefon ( NEC Corporation- projektet blev annonceret i begyndelsen af ​​2009)
  2. Artiklen med titlen "Google springer sprogbarrieren over med en telefon med oversættere" ( Google forbereder en ansøgning (til telefon) til øjeblikkelig stemmeoversættelse) (Times online 2010/02/07, hørt 2010/02/11)