Type | Offentligt agentur , forlag |
---|---|
Aktivitetsområde | Oversættelse |
Land | Canada |
tilknytning | Canadas regering |
---|---|
Internet side | www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-eng.html |
Den Oversættelse Bureau er en speciel driftsorganisation for Offentlige Arbejder og regeringen Services Canada , skabt i 1934 ved lov af Canadas parlament . Dens mission er at støtte Canadas regering i dens bestræbelser på at tjene canadiere og kommunikere med dem på det officielle sprog, de vælger.
For at opfylde sin mission leverer Oversættelsesbureauet oversættelses-, fortolknings- og terminologiprodukter og -tjenester til parlamentet, domstolene og føderale afdelinger og agenturer på begge officielle sprog såvel som på mere end hundrede fremmedsprog og modersmål efter behov. Det leverer disse tjenester efter anmodning til andre regeringer i Canada og til internationale organisationer.
Som et føderalt center for ekspertise inden for sprogløsninger (oversættelse, fortolkning, revision og andre sproglige tjenester) er Translation Bureau den terminologiske standardiseringsmyndighed inden for Canadas regering og den eneste leverandør af oversættelses-, revision- og tolketjenester til Parlamentet.
Oversættelsesbureauet administrerer Linguistic Portal of Canada og dets flagskibsprodukt, TERMIUM Plus , Canadas regering terminologi og sproglige database .
Siden 2013-2014 indeholder alle kontraktdokumenter beregnet til professionelle udbydere af oversættelsestjenester en vægtningsklausul, hvor Oversættelsesbureauet forpligter sine eksterne leverandører til at bruge sin oversættelseshukommelse . I betragtning af den imponerende størrelse på Oversættelsesbureauets oversættelseshukommelse vil dette give dette regeringsorgan mulighed for at opnå besparelser på omkring 50%. Denne kontraktmæssige politik anfægtes af en række tjenesteydere, der påstår i en klasse handling , at vægtningen klausul ville være en urimeligt vilkår og strider mod den offentlige orden.