” De er skøre, disse romere! Er en tilbagevendende sætning fra Asterix- tegneserieserien . Det udtrykkes ofte af Obelix , en karakter, der legemliggør naiv sund fornuft .
Denne sætning viser uforståelsen af Obelix - og i forlængelse af den gennemsnitlige franskmand - overfor udlændinges vaner og skikke. Det har kendt mange variationer: Obelix betragter ikke kun, at romerne er gale, men også af mange folkeslag, som han møder under sine eventyr: gotere, egyptere, bretoner ... og endda Lutéciens - idet han igen tager misforståelsen mellem den franske provins og Paris i slutningen af XX th århundrede .
Dommen De er skøre, disse romere! bruges af mange grammatikbøger som et eksempel på at bruge punktet med forskydningssætningen eftertrykkeligt. Den grammatiske konstruktion af denne sætning med dislokation og tilbagevenden af emnet i slutningen gør det muligt at forstærke dets udråbskraft, sammenligne med “Disse romere er gale” , mindre magtfulde.
I de italienske udgaver oversættes sætningen bogstaveligt ” Sono pazzi questi Romani ”, initialerne SPQR, der tager de med formlen Senatus Populusque Romanus op, der var indskrevet på alle monumenterne i Rom.
I de engelske udgaver oversættes sætningen som " Disse romere er vanvittige ". På spansk af “ Están locos estos romanos ”.
Og på latin : "Alienati hi romani sunt" ...