Fødsel |
18. juni 1884 3. distrikt i Lyon |
---|---|
Død |
21. april 1979(ved 94) 14. arrondissement i Paris |
Fødselsnavn | Louise Antoinette Madeleine Clédat |
Aktivitet | Oversætter |
Ægtefælle | Louis Cazamian (siden1908) |
Slægtskab | André Cazamian ( d ) (svoger) |
Priser |
---|
Madeleine Cazamian , født Clédat født den18. juni 1884i Lyon og døde den21. april 1979i Paris , er en anglisistisk og fransk oversætter med speciale i engelsk litteratur fra det 19. århundrede . Vi skylder ham et større værk om romanen og ideerne i England ved begyndelsen af det 19. og 20. århundrede.
Datter af en professor ved fakultetet, Madeleine Cazamian, blev født den 19. juni 1884i 3 th distrikt Lyon Efter at forsvare sin doktordisputats i Strasbourg , fører hun en akademisk karriere som lærer ved Faculty of Arts i Lyon , derefter med sin mand på Sorbonne . Hun er også en feministisk aktivist , præsident for den franske sammenslutning af kvindelige kandidater (AFFDU). Under anden verdenskrig organiserede hun og hendes kollega fru Puech et netværk for flygtningehjælp.
Som oversætter er hun ansvarlig for de franske oversættelser af digterne William Blake (1757-1827), George Meredith (1828-1909), Percy Bysshe Shelley (1792-1822), Alfred Tennyson (1809-1892) og William Butler Yeats (1865-1939), hvoraf den udgiver tosprogede udgaver.
Hun dør videre 21. april 1979i sit hjem i den 14 th arrondissement i Paris .
Hun er datter af Léon Clédat (1851-1930). Det28. august 1908, hun giftede sig med Louis Cazamian (1877-1965) med hvem hun opholdt sig i USA ved flere lejligheder. Begge vil være engelsklærere på Sorbonne . Parret har to døtre. Den ældste, Jeanne Cazamian (1915-2009) var lektor i fysik, feministisk og uddannelsesaktivist, SNES fagforeningsmand og medlem af den fælles administrative kommission . Den yngste Marguerite (1918-1997) var en major i den engelske sammenlægning.