Sūtor, nē supra crepidam er en latinsk sætning, der bogstaveligt betyder "Skomager, ikke ud over sandalen" eller med andre ord "Skomager, hold fast i sandalen". Det bruges til at advare samtalepartneren om at undgå at afsige en dom, der overstiger hans kompetence.
Vi finder dens oprindelse i Natural History (Plinius den ældre) [XXXV, 85 (Loeb IX, 323–325)], hvor Plinius skriver, at hans skomager ( sūtor ) henvendte sig til maleren Apelles for at påpege en fejl i sit arbejde. en sandal ( crepida fra græsk krepis ). Maleren rettede straks sit arbejde. Opmuntret begyndte skomageren at komme med yderligere bemærkninger om andre fejl, han betragtede i dette maleri, som maleren svarede nē suprā crepidam sūtor iūdicāret (en skomager skulle ikke give sin mening højere end skoen). Rådgivningen var blevet et ordsprog.
Den franske ækvivalent med denne ordsprogede sætning kan være: "Til hver sit eget job vil køerne være godt bevogtet ".
Et engelsk ordsprog er relateret til det: " En skomager skal holde sig til sit sidste " , bogstaveligt talt "en skomager skal holde sig til sin form, der skal monteres " .