Xalbadorren heriotzean

Xalbadorren heriotzean er en sang og digt af Xabier Lete fra albummet Lore bat, zauri bat (En blomst, et sår), der oversættes fra baskisk betyder "I Xalbadors død ". Det er også kendt i dagligdagen som "  Urepeleko artzaina  " på baskisk eller "  le berger d ' Urepel  " på fransk.

Det blev skrevet som hyldest til den forsvundne digter, der er Xalbador. Det er en af ​​de mest berømte sange med Txoria txori i hele Baskerlandet .

Skrevet i 1978, to år efter bertsolariens død i Urepel den7. november 1976, denne sang er blevet udført af et stort antal kunstnere som digteren Erramun Martikorena, gruppen Arrantzaleak, Magali Zubillaga, Benito Lertxundi, Anne Etchegoyen blandt andre.

Xalbadorren heriotzean

Adiskide bat bazen orotan bihotz bera,
Poesiaren hegoek
Sentimentuzko bertsoek antzaldatzen zutena.

Plazetako kantari bakardadez josia,
Hitzen lihoa iruten
Bere barnean irauten oiñazez ikasia, ikasia.

(Errepika)
Nun hago, zer larretan
Urepeleko artzaina,
Mendi hegaletan gora
Oroitzapen den gerora
Ihesetan joan hintzana. (bis)

Hesia urraturik libratu huen kanta
Lotura guztietatik
Gorputzaren mugetatik aske senditu nahirik.

Azken hatsa huela bertsorik sakonena.
Iñoiz esan ezin diren
Estalitako egien oihurik bortitzena, bortitzena.

Nonne hago ...

Da Xalbador døde,

var der en ven, et dybt og følsomt, der blev
omdannet af poesiens vinger
ved vers, der opstod fra en dyb indre følelse.

En sanger, der strejfede rundt på pladserne, indflydelse med ensomhed,
der med smerte havde lært at væve ord beskedent
fra den uforgængelige sandhed i hans indre.

(Kor)
Hvor er du, i hvilke græsgange,
hyrde for Urepel  ?
du, der flygtede
mod siderne af bjerget,
mod morgendagen, der forbliver i hukommelsen. (bis)

Du befriede sangen ved at nedbryde de barrierer, der
hårdt søgte
frihed ud over kroppens bånd og grænser.

transformerer således dit sidste åndedrag i det dybeste vers
til et voldsomt råb
af ufattelige sandheder, som aldrig kan udtrykkes.

Hvor er du...

Noter og referencer

  1. Veinte años de canción en España, 1963-1983: De la esperanza. Apéndices , Fernando González Lucini, Grupo Cultural Zero, 1984
  2. Urepelego artzaina i lokal dialekt.
  3. betingelserne for hans forsvinden gør Xalbador til en legende. Faktisk dagen for hans død var alle hans venner samlet for at fejre den offentlige præsentation af en samling tekster, og det var om aftenen den dag, at den følsomme mand døde af et hjerteanfald.

eksterne links