Vejen til perfektion | ||||||||
Teresa af Avila skriver, farvet glasvindue i kirken St. Teresa, Ávila | ||||||||
Forfatter | Teresa af Avila | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Land | Spanien | |||||||
Venlig | Mystisk arbejde | |||||||
Oprindelig version | ||||||||
Sprog | spansk | |||||||
Titel | Camino de perfección | |||||||
Kollektion | Évora Edition | |||||||
Udgivelses dato | 1583 | |||||||
Fransk version | ||||||||
Oversætter | Jean de Bretigny | |||||||
Udgivelses dato | 1601 | |||||||
Kronologi | ||||||||
| ||||||||
Den Way of Perfection (i spansk : Camino de perfección ) er et værk skrevet af Thérèse d'Avila i 1566. Denne bog blev oprindeligt ønsket af Carmelite nonner i Saint Joseph Kloster i Avila, som hun netop har stiftet.. Hans tilståer genlæste arbejdet og bad ham om at rette visse passager. Thérèse benyttede lejligheden til at omstrukturere og fuldføre sit arbejde. Hvis den officielle udgivelse af dette værk ikke fandt sted i Thérèses levetid (trods hendes forsøg på at udgive), blev der alligevel lavet flere manuelle eksemplarer i årene efter dets skrivning. Tre udgaver produceres også før den første udgave af de andre teresiske værker.
Værket blev udgivet i 1583 i en udgave produceret i Évora (Portugal). Princeps- udgaven , produceret i Spanien i 1588, blev hurtigt oversat og distribueret i Frankrig (1601). Dette arbejde er siden regelmæssigt blevet oversat og genudgivet af mange udgivere.
De to originale manuskripter produceret af Thérèse opbevares i Royal Library of Escurial og i Carmelite Convent of Valladolid .
Thérèse d'Avila lancerede sin Carmelite- reform ved at grundlægge et første kloster af reformerede Carmelites i Avila i 1562. I 1565 skrev Thérèse sin biografi The Book of Life , hvor hun gav adskillige åndelige råd til sine nonner (og især råd til bøn ). Men denne skrivning betragtes som "for personlig" af bekenderen af Thérèse, som blokerer dens distribution. Senere beslaglagde inkvisitionen alle kopier af bogen (til efterforskning), hvilket gjorde det umuligt for nonnerne fra de forskellige klostre at bruge bogen.
Nonnerne fra det karmelitiske samfund i klosteret Saint Joseph of Avila beder derfor deres grundlægger om åndelig rådgivning for at drage fordel af hendes personlige erfaring. De beder ham om at tale til dem (især) om bøn . Therese påtog sig derfor på deres anmodning i 1566 et nyt, kortere værk (end Livets Bog ), hvor hun udtrykte sig "i en enkel og velkendt stil som i dialog med sine søstre" . Denne første skrivning uden kapitel eller foruddefineret opdeling ligner mere et langt brev end et ægte (struktureret) værk.
I prologen til hendes arbejde gør Thérèse det klart, at denne skrivning blev udført "på anmodning af karmelitterne i Saint Joseph" og med tilladelse fra hendes tilståer. Men Thérèse tøver ikke med at tilføje med ondskab, at hvis hun endelig besluttede at skrive, er det fordi hendes nonner "generede hende" så meget, at hun besluttede "at adlyde dem" .
Thérèse sender sit første manuskript til fader Garcia de Toledo til korrekturlæsning. Denne bringer omkring halvtreds korrektioner til den. Thérèse genoptager derefter sin kopi og skriver en ny version ved at genoptage hendes tekst og slette passagerne "betragtes som omstridte af censoren" . Hun benytter lejligheden til at tilføje nye afsnit og strukturere sit arbejde i kapitler. Hvis dokumentet får læsbarhed, mener Didier-Marie Golay, at den nye skrivning "mister i spontanitet og friskhed" , og at "aspektet ved dialog falder" . Denne nye udarbejdelse blev afsluttet i 1566 få måneder efter den første. Hvis Thérèse bemærker i præamblen til sin bog "Denne bog indeholder meninger og råd, som Thérèse of Jesus giver sine døtre ..." , er det en ukendt anmelder, der bemærker på bagsiden af manuskriptet "Book called Way of Perfection , komponeret af Thérèse of Jesus ” . Denne korte autograf giver navnet på værket, som meget hurtigt vil blive kendt under denne titel.
De to autografdokumenter fra Thérèse d'Avila er kommet ned til os:
Den anden version af dokumentet (Valladolid manuskript) kopieres manuelt i fire eksemplarer. En af disse kopier, det såkaldte Toledo- manuskript (et manuskript, der blev opbevaret af karmelitterne i Toledo ), blev rettet manuelt af Thérèse d'Avila, der lavede kommentarer og rettelser (hun reviderede også inddelingen i kapitler i arbejdet).) Det er denne version af dokumentet, som Thérèse vil forsøge at få udskrevet, og som vil give anledning til 1583-udgaven.
Den første officielle offentliggørelse af værket blev foretaget på initiativ af Thérèse d'Avila: hun bad biskoppen af Évora (i Portugal ), som hun kendte godt, have denne udgave produceret. Men projektet tog tid, og udgaven var først tilgængelig i 1583, efter hans død. To andre udgaver af værket finder sted inden princeps- udgaverne af 1588.
De Princeps udgaver produceret af Luis de León i 1588 omfatter følgende værker: Den Livets Bog , The Way of Perfection, Inner Slot , samt nogle andre mindre skrifter (Relations, udråb, Åndelige udtalelser). Denne udgave blev delvis finansieret af Jean de Brétigny (en fransk gentleman), som i 1598 begyndte at oversætte værket til fransk. Den franske version blev genlæst af fader Guillaume de Cheure, derefter offentliggjort i 1601 i Paris , i tre bind (Chemin de perfection svarende til bind II). En offentliggørelse i Italien havde fundet sted lige før den franske offentliggørelse. Andre oversættelser (og publikationer) blev foretaget i Frankrig i 1630, derefter 1644 og 1670.
Ved slutningen af det XIX th århundrede , Marcel Bouix, Jesuit , konsultere de originale manuskripter og nyoversat alle værker. I dag er der tre hovedfranske oversættelser af teresiske værker:
For Didier-Marie Golay præsenterer Thérèse i dette arbejde en ”manual for det kristne liv” , en sti, hvor bønnelivet er tæt forbundet med det daglige liv. DM Golay insisterer på forestillingen om progression og progression i dette arbejde (han minder os om, at ordet "sti" bruges mere end 70 gange i denne skrivning ud over mange udtryk og sætninger, der henviser til at gå). Thérèse selv angiver, at hun tilbyder "en vej, der fører til kontemplation" . Men Thérèse minder om, at denne vej er vanskelig og kræver energi, hun siger: "Jeg vil have, at du ikke skal fremstå som kvinde i noget, men at du er stærke mænd" . Regelmæssigt minder Thérèse om vigtigheden af ydmyghedens dyd (dette tema kommer op i næsten alle kapitler).
I begyndelsen af sit arbejde insisterer Thérèse på tre (vigtige) punkter: løsrivelse fra jordiske goder, broderlig velgørenhed og ydmyghed, fordi det ifølge hende er vigtigt at styrke dyderne for at kunne komme videre i bønnen. Derefter udviklede hun i flere kapitler en undervisning om de forskellige former for bøn. For Madré er bøn en kamp for kærlighed, som alt skal ofres for. Det minder også om vigtigheden af at meditere over Kristi menneskehed . Således minder hun om behovet for udholdenhed i indsatsen og for total generøsitet, mens hun holder "blikket rettet mod Jesus" .
Endelig slutter hun sit arbejde med en lang meditation om Vor fader- bøn .
Syntetisk udsigtDette arbejde er oprindeligt beregnet til karmelitterne i Saint Joseph- klosteret i Ávila (kloster oprettet af Thérèse d'Avila). I forlængelse heraf er bogen adresseret til alle karmelitterne i klostrene skabt af Thérèse d'Avila. Men meget hurtigt forlod dokumentet cirklen af karmelitterne og blev efterspurgt af mange mennesker på jagt efter åndelig rådgivning. Den officielle offentliggørelse af værket og dets hurtige oversættelser letter dets distribution og afslører interessen for værket uden for den lukkede cirkel af Discalced Carmelites .
Dette arbejde er bredt taget op og citeret af de forskellige åndelige forfattere fra Carmelite, som i værket Jeg vil se Gud af den salige Marie-Eugene fra Jesusbarnet .
I 2012 kom alt det teresiske litterære arbejde (inklusive Chemin de Perfection ) ind i Pleiade-samlingen og anerkendte dermed dets litterære kvalitet.
Værket er udgivet alene eller sammen med hans andre værker og er blevet genudgivet regelmæssigt i fire århundreder og er tilgængeligt fra mange udgivere.
Denne liste er ikke udtømmende.