Flersprogethed

Ordet flersprogethed (såvel som flersprogethed ) beskriver det faktum, at et samfund (eller en person) er flersproget (eller flersproget ), det vil sige, at det er i stand til at udtrykke sig på flere sprog.

Elementer af ordforråd og definition

Forvirring mellem "  flersprogethed  " og "  flersprogethed  " er almindelig: ifølge begreberne udviklet af Europarådets sprogpolitiske afdeling (47 medlemslande):

Vi taler især om tosprogethed eller endda tresprogethed, når to sprog eller endda tre sprog tages i betragtning. I modsætning hertil beskriver ordet monolingualism (undertiden unilingualism) at være ensproget, det vil sige kun at tale et sprog.

Udfordringer

Vanskeligheder med at gennemføre flersprogethed i Den Europæiske Union

Flersprogethed er en af ​​de største aktiver for kulturel mangfoldighed i Europa og samtidig en af ​​de vigtigste udfordringer for oprettelsen af ​​en virkelig integreret EU. Der skal lægges større vægt på at fjerne hindringer for interkulturel og interlinguistisk dialog .

Der er en officiel politik for flersprogethed i Den Europæiske Union . Resultaterne af denne politik i dag lever imidlertid ikke op til forventningerne: europæere har som standard vendt sig til det mest anvendte sprog, engelsk . Dette fænomen er kendt i spilteorien under betegnelsen maximin .

Denne holdning, uanset hvor forudsigelig den er, har i høj grad bidraget til at fremme indflydelsen af ​​dette sprog på verdensplan. Paradoksalt nok har europæisk laissez-faire hovedsageligt været til fordel for Amerikas Forenede Stater kommercielle interesser ved at lade dem eksportere deres sange, film og bøger på bekostning af de nationale og regionale sprog i Europa, men også på bekostning af rigdom i Europas kulturarv .

For at redegøre for sprogens dynamiske processer kan vi alligevel appellere til en enkel og effektiv model, der kombinerer to styrker ("brugervenlighed" og "maximin"). Denne model forudsiger i den nuværende europæiske kontekst en accelereret konvergens mod et sprogligt hegemoni, der udøves af engelsk. En sådan udvikling viser sig imidlertid at være ineffektiv i tildelingen af ​​ressourcer, uretfærdig i fordelingen af ​​ressourcer, farlig for sproglig og kulturel mangfoldighed og bekymrende med hensyn til dens geopolitiske implikationer. Det er derfor nødvendigt at undersøge alternativer til et sådant scenario.

Se også Grin-rapporten om etablering og bevarelse af flersprogethed i Europa, blandt andet ved vedtagelse af esperanto som et fælles sprog for at fremme indlæring af de andre sprog i Unionen og uden at pålægge dets sprog.

Alternativer

International hjælpesprog

Et alternativ til ufuldkommen flersprogethed er flersprogethed understøttet af brugen af ​​et konstrueret sprog designet til at blive brugt som et andet sprog, der er fælles for alle, uanset hvilket land man befinder sig i, for at sikre kommunikationssprogets funktioner til lavere omkostninger, eller endda drejesprog . Denne løsning anbefales især i Grin-rapporten med esperanto  ; der er andre sprog med samme mål, såsom pandunia .

Dødt sprog

En anden løsning ville være at bruge et engang almindeligt sprog, såsom latin i Europa som ofte er forkert kvalificeret som et dødt sprog, da det aldrig er ophørt med at blive talt og endda i øjeblikket er i fuld genopblussen. Dette er den løsning, der i øjeblikket anvendes i den arabiske verden , hvor bogstavelig arabisk er lingua franca, der er fælles for alle arabiske lande (den lokale folkemund er den arabiske dialekt, der er specifik for hvert land).

Flersproget ledelse

Faktisk, hvis flersprogethed har vanskeligheder i dag, er det snarere fordi administrationen af ​​sprog ikke rigtig er sikret på nettet . Den ICANN og engelske sprog har en hegemoni på nettet.

Der er metoder, der er baseret på brugen af interessegrupper , metadatastandarder og tjenester, der gør det muligt at tilpasse sig mangfoldigheden af ​​sprog, der bruges i Europa og i verden . Det sprog er en parameter, der kunne forvaltes bedre, således at kodesprog almindeligt anvendt på nettet ( HTML , XML mere effektivt, og deres varianter) adgang til computerressourcer ansat rundt omkring i verden på forskellige sprog.

Erklæring for en flersproget verden

Mange lingvister offentliggjorde i 2017 en 'Erklæring om en flersproget verden' på omkring fyrre sprog, idet de bemærkede, at millioner af mennesker overalt i verden nægtes deres grundlæggende ret til at bevare, værdsætte og udvikle det sprog, der bærer deres samfunds identitet. De foreslår, at denne uretfærdighed skal rettes i offentlige politikker, der understøtter flersprogede samfund og enkeltpersoner. De fremsætter anbefalinger om at vedtage en flersproget tankegang, der fejrer og fremmer sproglig mangfoldighed som en global standard, der kæmper mod sproglig diskrimination og udvikler sproglige offentlige politikker til fordel for flersprogethed.

Noter og referencer

  1. [1]
  2. Se især en af ​​publikationerne, hvor dette koncept og relaterede politikker er vidt udviklet: Vejledning til udvikling af sproguddannelsespolitikker i Europa: fra sproglig mangfoldighed til flersproget uddannelse - Europarådet (side 40) [2]
  3. "  Vejledning til udvikling og implementering af læseplaner for flersproget og interkulturel uddannelse  " , på coe.int ,1 st november 2010(adgang 15. marts 2016 )
  4. http://www.axl.cefan.ulaval.ca/Langues/2vital_mortdeslangues.htm
  5. [Børn, der taler flere sprog, kan være mere empatiske], 2015-05-14, hørt 2015-05-15
  6. Lucrezia Chinellato, Emilio Sciarrino & JeanLCharles Vegliante, Oversættelsen af ​​italienske flersprogede tekster , Editions des archives contemporaines, 2015, ( ISBN  9782813001764 )
  7. Bruno Maurer, sprogundervisning og europæisk konstruktion. Flersprogethed, en ny dominerende ideologi , Paris, udgaver af nutidige arkiver,2011, 158  s. ( ISBN  9782813000668 , læs online )
  8. Jill Evans, Udkast til betænkning om sprogligestilling i den digitale tidsalder (2018/2028 (INI)), Europa-Parlamentet, Udvalget om Kultur og Uddannelse, 26.2.2018
  9. Kilde: Europa http://ec.europa.eu/education/languages/languages-of-europe/index_fr.htm
  10. Grin-rapport p6
  11. (Engelsk) Salzburg Redegørelse for et flersproget verden , Salzburg Global Seminar, décembro 2017 tilgængelig 24 februar 2018.
  12. Salzburg-erklæringen for en flersproget verden

Se også

Relaterede artikler

Flere sprog

Sproglige politikker

Andre

eksterne links