Ѣ

iat
Grafik
Hovedstad Ѣ
Små bogstaver ѣ, ᲇ
brug
Skrivning Kyrillisk
vigtigste fonemer [jɛ], [ɛ]

Den jat' (store bogstaver: min  ; små bogstaver: ѣ eller, for den høje IAT, ᲇ ) eller IAT (fra russisk ять ) er et gammelt brev af kyrilliske alfabet og, under et andet layout, af den glagolitisk alfabet  ; det bruges ikke længere undtagen på kirkens sprog. Dens standard transliteration er ě ( e caron , lånt fra det tjekkiske alfabet ). I oldslavisk antydede det sandsynligvis en åben og lang forreste vokal, repræsenteret i det internationale fonetiske alfabet med [æː] eller endda diftongen [ieː] .

Det blev fjernet fra det russiske kyrilliske alfabet under stavereformen fra 1917 - 1918 under påskud af at duplikere brevet е (betegnet "ïé").

Oprindelse

Der var intet enkelt bogstav i Glagolitic svarende til А yodiseret (forud for konsonanten [j] kendt som "yod"), så de kyrilliske repræsentationer af ordene "ıазва, ıарость, ıасли" ("pest, raseri, krybbe") Blev sendt med det første bogstav jat '  ; dermed forklare det samme navn på brevet, der er udpeget ıадь ( yad ' ) i annotation af en kopist af XIII th  århundrede, som kan være en variant af ѣдь, Jed' , 'mad' (jf med samme betydning снедь , moderne russisk еда ).

Kyrillisk, at Jat ' er normalt tegnede sig for den 32 th  bogstav i alfabetet og skrive Tidligt kyrillisk bogstav Yati.png ; Glagolitisk er den 33 th  bogstav og dens repræsentation er: GlagolitsaJat.gif. Det har ingen numerisk betydning.

I et lille antal gamle kyrilliske inskriptioner finder vi også det isolerede bogstav kendt som jatʹ yodisé ‹Ꙓ›.

Brevform

Oprindelsen til den glagolitiske form for jat finder ikke en tilfredsstillende forklaring; de vigtigste antagelser er en ændring af det store alfabetbogstav eller endog ligaturer . Det kyrilliske formular kan næppe forklares yderligere: normalt, henledes opmærksomheden på forholdet til den bløde tegn (Ь) og det hårde tegn (Ъ), men også med den korsformede aspekt af glagolitisk bogstav az (A): Glagoljica Az.svg. I gamle kyrilliske inskriptioner (især af serbisk oprindelse) finder vi en symmetrisk kontur af jat ' , der ser ud som en Δ under et omvendt T eller under et kors. Efterfølgende har standardformularen Ѣ spredt sig meget bredere. Undertiden fik den vandrette bjælke til venstre et meget fint snit, og de øverste højre dele blev reduceret, indtil de forsvandt helt; den ekstreme form for denne transformation består i XIX th -XX th århundreder, var en slags ГЬ knyttet hovedsageligt håndskrevne poster og kursiv, men nogle gange ret skriftligt, især i titler, plakater osv Når brevet i form af ГЬ findes i middelalderens tekst, kan det være en jat ' såvel som et hårdt tegn (Ъ).

Udviklingen af ​​den fonetiske værdi af bogstavet jat '

Lydene repræsenteret ved dette brev go tilbage til en fælles slaviske vokal (betegnet * Ě ) selv stammer fra den lange indoeuropæiske vokal * ² (jf fx indoeuropæiske * sæd > Fælles slaviske * SEME , Latinamerikansk sæd , tysk samen , Fransk semen ); reflekserne af diftongerne * ai , * oi blev efterfølgende tilsat . Historien om de slaviske sprog antyder, at fra slutningen af ​​den fælles slaviske æra kendte dette fonem forskellige erkendelser efter et spektrum, der går fra [a] til [e] lang; mange fakta (inklusive rumænske lån) vidner også om en diftongisme, som dukkede op senere.

I historisk tid konvergerede lydene repræsenteret af bogstavet jat med lyde repræsenteret af andre bogstaver (hvilket gjorde jat ' ude af brug), men denne proces er blevet udført forskelligt på forskellige sprog:

Imidlertid er jat ' skriftligt bevaret selv efter denne fusion:

I den ukrainske baseret skriftsystem i XIX th  århundrede og begyndelsen af det XX th  århundrede , den Jat ' kun ville møde nogle af de første varianter (i Maximovich systemet, blev det anvendt etymologisk, der er altså næsten de samme steder som på russisk, men det blev udtalt "i" og kaldet "eryjka"); den ukrainske udtale er blevet kodet ved hjælp af bogstaverne i det russiske alfabet, jat ' efter konsonanterne repræsenterede en svækket "е" (ex: синѣ море [det blå hav], som nu er skrevet синє море (pron. synïé morè) ), mens det i begyndelsen af ​​ord og efter vokaler svarede til det aktuelle bogstav “ї” yodiseret eller (mere sjældent) til “є” (“ïé” på ukrainsk).

Den Jat ' også havde en nysgerrig brug i serbokroatisk skriftsystem af midten af århundredet, kaldet 'bosantchitsa'( bosančica ): det repræsenterede enten lyden [j] (konsonant yod), eller, når det blev placeret i foran Н og Л ( N og L ), en befugtning af disse konsonanter (dvs. den samme funktion som den italienske g i kombinationerne gn og gl ); denne jat ' kunne forveksles med det nærliggende formbogstav Ћ ( tché ).

Forsvind af jat fra russisk udtale og skrivning

Den ubetingede vedligeholdelse af Jat ' efter den alfabetiske reform Peter I st ( 1708 ) viser, at udtalen af bogstaverne "е" og "ѣ" derefter stadig sandsynligvis var anderledes. Men allerede i anden halvdel af det XVIII th  århundrede , Mikhail Lomonosov bemærkede, at "bogstaverne 'e' og 'ѣ' har til fælles sprogbrug en knap mærkbar forskel, læsning er meget klart og kræver [...] for 'e 'rundhed, for' ѣ 'finesse'. Et århundrede senere finder filologen Grot utvetydigt i sin "russiske ortografi" ( 1885 ), at: "i deres udtale er der ikke den mindste forskel". I visse regionale dialekter er der imidlertid bevaret en specifik nuance i dag i de understregede stavelser af lyden "e", der tidligere var skrevet "ѣ".

På samme tid kæmpede Trediakovsky allerede for afskaffelsen af jat ' . En legende er bevaret, at Nicolas I først spekulerede på, om han ikke skulle udstede en ukase om det, men havde afvist ideen, efter at det blev antydet, at det var jatten, at en kultiveret mand var forskellig fra en uvidende. Stavningsreformprojektet i 1911 , udarbejdet af Imperial Academy of Sciences , forblev konservativt på dette punkt; bogstavet jat ' forblev i nogen tid de russiske skolebørns mareridt på grund af vanskelighederne med at assimilere en lang ordliste og på trods af brugen af mnemoniske vers . Hukommelsen om disse skoleøvelser forbliver i den adverbiale sætning "на ять" (na jat '), der bogstaveligt betyder "at jat" "og bruges i sætningerne " выучить на ять "(vyoutchit' na jat ') og" Работа сделана на ять. "(Rabota sdelana na jat ') betyder henholdsvis" at lære / vide perfekt, lige ved fingerspidserne "og" Jobbet blev gjort upåklageligt. "

Reformen af ​​russisk stavemåde i 1918 blev annonceret af adskillige cirkulærer fra den foreløbige regering i løbet af sommeren 1917 (det var først i skolen, at den nye stavemåde blev indført) og bekræftet ved et dekret fra den sovjetiske magt iDecember 1917 ; skrifterne og pressen blev konverteret til denne nye stavemåde ved et dekret fra 1918.

I den generelle bevidsthed var reformen (inklusive fjernelse af jat ' , som ganske vist vedrørte færre ord end fjernelse af det hårde tegn i konsonantfinalen, men symboliserede uddannelsessystemet fra tidligere), stærkt forbundet med bolsjevikernes handlinger. , således at brevet "ѣ" næsten blev det symbolske bogstav for den "hvide" intelligentsia. Faktisk blev emigrantpublikationer stavet på den gammeldags måde indtil efter Anden Verdenskrig .

Ifølge purister forårsagede fjernelsen af ​​brevet jat skader på det skrevne russiske sprog:

Mere besværlig var tilnærmelsen af ​​flertalspronomenet 'всѣ' → 'все' (vsié = alle) med det neutrale 'всё' (vsio = alle): umlaut udelades generelt på vokalen "ë", det er i nogle sammenhænge, ​​vanskeligt at gendanne målformen.

Den Jat ' i dag

På russisk

Efter Sovjetunionens sammenbrud i 1991 var der en tendens i ideologi og kultur til at idealisere fortiden og "genoplive de gode gamle dage". Det er ikke ualmindeligt at se jat ' , det barske tegn og andre træk ved prærevolutionær stavning genopstået i virksomhedsnavne og i reklamer, men ofte forkert. Oprigtige, om end ikke meget alvorlige, forslag om at genoplive stavemåden inden revolutionen dukker op. Deres tilhængere kalder jat ' "det mest autentiske russiske bogstav", den "hvide svane" i det russiske alfabet (Shoumskikh, 1998). Hertil kommer, at Jat ' er blevet foreslået som en af de varianter af rubel symbol . Imidlertid står den over for stærk konkurrence i denne symbolske funktion af det hårde tegn ( Ъ , for eksempel brugt som et autonym af den økonomiske uge Kommersant ), som forbliver på tastaturerne og ofte bruges i stedet for jat ' af filologerne selv i fravær af passende karakter.

På bulgarsk

Situationen ligner den russiske, især da den bulgarske reform fandt sted omkring tyve år senere.

I Bulgarien har den forskelligartede udvikling af jat ' givet anledning til det, der kaldes " jat- grænsen  " (med hærdning af den endelige [t] på dette sprog: jatova granica ), der strækker sig omtrent fra Nikopol til Donau i ThessalonikiDet Ægæiske Hav . Dette er den vigtigste bulgarske isogloss , som afspejler udtalen af ​​den gamle jat '  :

Fjernelsen af jat fra det bulgarske alfabet i 1945 blev af mange makedonere i Bulgarien set som et "forræderi mod vestlige dialekter" og en kunstig adskillelse mellem bulgarske og makedonske dialekter. Efter 1989 forsøgte mange højreorienterede politiske og kulturelle organisationer, såsom det bulgarske nationale radikale parti og den makedonske interne revolutionære organisation (VMRO) at indlede en debat om stavereform og genindførelse af jat ' .

På serbisk, kroatisk, montenegrinsk, bosnisk

Også her manifesterer ideen om at vende tilbage til jat ' fra tid til anden , men af ​​ikke-nostalgiske, men politiske årsager til national forening: Målet er, at de forskellige varianter af sprogets udtale (Ekavian, Iekavian, Ikavian) har en unik stavemåde, og forskellen er hovedsageligt begrænset til en anden læsning af dette brev.

Regler for brug af jat ' i prærevolutionær russisk stavemåde

Bogstavet jat 'blev brugt:

Russisk vers Empirisk transkription Oversættelse
Бѣлый, блѣдный, бѣдный бѣсъ Biélyï, bliednyï, biédnyï biés En fattig bleghvid djævel
Убѣжалъ голодный въ лѣсъ Oubiéjal golodnyï v relateret Løber sulten væk i skoven
Лѣшимъ по лѣсу онъ бѣгалъ, Liéchym po forbundet eller wegal, Som en sylvan løb han gennem skoven
Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ Riéd'koï s khrienom poobiédal Han spiste på en sort radise med peberrod
И за горькiй тотъ обѣдъ I za gorkiï tot obiéd Og til dette bitre måltid
Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ ... Dal obiet nadiélat 'biéd ... Løfte om at forårsage ulykke ...

I nogle tilfælde anvendte reglen mere eller mindre: jat 'blev således næsten aldrig brugt i ikke-slaviske rødder, eller når der var et beslægtet ord indeholdende et "ё" ( медовый - мёдъ ), eller når vokalen var forældet ( лен - льна ).

Regler for brug af jat ' på kirkeslavisk

Stavemåden for det gamle slaviske er tæt på præ-revolutionær russisk (listen over rødder med en jat 'er praktisk talt den samme), selvom jat' i slutningen ofte bruges på steder, der er uventede for nogen. Af ikke advaret, for eksempel:

I andre tilfælde, i stedet for russisk jat, skriver man i liturgisk slavisk (og man udtaler) И (/ i /): въ мори , на краи , къ земли , къ юноши eller (ifølge den gamle slaviske tradition) IA  : ıасти (for есть , "at spise"), ıахати , ıаздити (for ехать / ездить , "at gå").

Når man læser en tekst på liturgisk slavisk (ifølge russisk standard), udtages jat 'som e , igen med mulige perifere varianter, hvilket afspejler indflydelsen fra det lokale sprog: Så Uniates of Ukraine Western kan læse det som en [ и] (i de østrig-ungarske og for nylig ungarske og tjekkoslovakiske udgaver af liturgiske slaviske tekster er jat 'regelmæssigt repræsenteret af det latinske bogstav i ).

I de nuværende glagolitiske versioner (kroatisk og tjekkisk) af liturgisk slavisk er jat 'i begyndelsen af ​​et ord og efter vokalerne repræsenteret af lyden [ja].

Kodifikation

Indkodning Gået i stykker Decimal Hexadecimal Octal Binær
Unicode Store bogstaver 1122 0462 002142 00000100 01100010
Lille bitte 1123 0463 002143 00000100 01100011

Bemærkninger

  1. Vi finder nogle gange andre stavemåder på fransk: iat ' , yate , yat ...
  2. Rapporteret af AM Selichtchev ( Старославянский язык [ Old Slavic ], Moskva 1951, repr. 2002: s. 259)
  3. Se f.eks logoet for den bulgarske foreningen Promena ( ”Change”), hvilke kampagner til revision af loven lægemiddel i Bulgarien (rapporteret i bulgarsk-sproget artiklen bg: Ят ).
  4. Kilde: Engelsk sprogartikel i: Yat # Bulgarian

Referencer

Relaterede artikler

eksterne links