Denne artikel kunne forbedres ved at oversætte Wikipedia-artiklen til engelsk : Heil dir im Siegerkranz .
Hvis du kender det foreslåede sprog godt, kan du gøre denne oversættelse. Find ud af hvordan .
Sangen Heil dir im Siegerkranz ("Hyld dig i erobrerkrone" på fransk ) var fra 1795 til 1871 en populær preussisk salme. Efter oprettelsen af det tyske imperium i 1871 blev sangen kejserens salme .
Teksten blev skrevet af Heinrich Harries den27. januar 1790på musikken fra God Save the Queen , selv taget fra en musik komponeret af Jean-Baptiste Lully til en salme, der fejrer Louis XIVs bedring . Harries 'komposition er beregnet til at fejre fødselsdagen for Christian VII, Danmarks konge . I 1793 ændrede Balthasar Gerhard Schumacher teksten til ære for kongen af Preussen Frederik Vilhelm II . Sangen blev populær, da den blev udført i nærværelse af kongen på Nationaltheatret i Berlin . I løbet af 19 th århundrede, det er en del af en lang række sange til ære for de suveræne hertugdømmerne og riger som den tyske Storhertugdømmet Hessen og Kongeriget Bayern , stadig på den samme musik af God Save the Queen . Det blev hørt i anledning af patriotiske begivenheder knyttet til kejseren, såsom årsdagen for hans tiltrædelse og jubilæerne for fødsel og død, og igen på en sædvanlig måde ved lejligheder som Sedantag og ceremonier, der mindede om grundlæggelsen af imperiet . Det var ikke en national hymne i den nuværende forstand af udtrykket, hovedsagelig på grund af det tyske imperiums føderale struktur. Det var snarere en af de mange uofficielle eller semi-officielle chants man hørte ved sådanne lejligheder, såsom Wacht am Rhein . Især de sydlige stater i Tyskland forblev forbeholdt med hensyn til denne sang.
Tysk (de) | fransk |
---|---|
Heil dir im Siegerkranz, |
Hyld dig til sejrens krone, |