Lenition

Den lenition eller blødgøring er en fonetisk modifikation , for svækkelsen af artikulation af konsonanter ved passage af en serie kaldet "stærk" ( latin fortis ) i en serie kaldet "blød" (latin Lenis ). Blødgøring af fonemer resulterer i en højde af den berørte konsonant på toneskalaen . Dette er det omvendte fænomen med hærdning .

Denne svækkelse kan forekomme i diachrony  : for eksempel stopper udviklingen af latin i vestlige romanske sprog : latin vita > vida i portugisisk , galicisk , spansk , catalansk , Occitansk (passage fra t til d ), og vie i fransk (forsvinden i alt t ).

Det kan også forekomme synkroniseret, når det derefter regelmæssigt forekommer på sproget som et morfofonologisk fænomen  : for eksempel konsonantmutationer af keltiske sprog eller konsonantalt skiftevis af finsk ( astevaihtelu ).

Lenition manifesterer sig på varierende måder efter hierarkiet (fra stærkeste til svageste grad): ustemt> stemmet konsonant; geminatkonsonant (dobbelt)> enkel; okklusiv> affrikat> snærende> ringning> halvvokal.

Det fungerer i forskellige positioner, der er anført i de følgende overskrifter.

Mellem vokaler

Dette er det hyppigste tilfælde illustreret af eksemplerne ovenfor (andre eksempler findes i artiklen om konsonantmutation ).

I absolut begyndelse før en vokal

Blødgøringen af ​​anstrengte stop forekommer i nogle bayerske dialekter : Pech> Bech "uheld", Tag> Dåg "dag", Knecht> Gnecht "valet".

Den corse foreliggende en mellemliggende sag og modstående lenition indledende konsonant vokal træg efter at den anden fænomen (hærdning) efter toniske vokaler:

Før en konsonant

Den spirantization før en lyd konsonant forekommer i en serie af talt russisk ord : когда "hvornår", translitteration kogda , transskription [kʌɣda].

I endelig position

Spiraliseringen af ​​finalen finder sted på hebraisk  : sammenlign מלך melex “konge” med מלכה malka “dronning”.

Klingende af konsonanten

I diakroni fortsætter lenitionen ofte indtil konsonantens blødgøring (det komplette fald): for eksempel den sidste -ée , -é af den franske fortidsparticipal :

Et andet eksempel er den hyppige realisering af det russiske ord когда .

Noter og referencer

  1. Georges Mounin, Dictionary of Linguistics , Paris, PUF (coll. Quadrige), 1993, [reed.]), S. v.
  2. J.-Ph. Dalberra & M.-J. Dalberra-Stefanaggi, “Grands corpus dialectaux ou la phonologie indiscrète” , online tidsskrift Corpus .
  3. P. Fouche historisk morfologi af moderne fransk , Paris, Klincksieck (indsamling "Tradition humanismens", IV), 1981 ( 2 th red.), C. IV.

Se også